| I mean, like, a thing on my body. | Нет. В смысле, кое-что у себя на теле. |
| The other thing is, I've just checked your first statement. | Тут еще кое-что... я проверил ваш первый счет. |
| That gold has the thing of your flesh and bone? | Это золото имеет в себе кое-что от твоей плоти и кости? |
| One last thing and we can leave it alone, okay? | Скажу кое-что напоследок и мы можем оставить эту тему, хорошо? |
| But on our wedding day, she gave me that necklace and said the thing she couldn't measure was Jonathan's happiness since he'd met me. | Но в день нашей свадьбы, она подарила мне этот медальён и сказала кое-что, что она не могла измерить счастье Джонатана с тех пор, как он встретил меня. |
| There's one more thing I want. | Есть еще кое-что, что мне нужно |
| If that's what you want, I have just the thing. | Если это то, чего ты хочешь, то у меня кое-что есть. |
| There's this thing I do that I haven't really told anyone about. | Кое-что, о чём я никому не говорил. |
| All right, now I want to do a little bit of a thing for you... | Хорошо, сейчас я для вас кое-что сделаю... |
| He won't say it, but he has to steal a thing from the museum. | Он тебе этого не сказал, но он хочет кое-что утащить из музея. |
| Can I say one more thing based on my intuition? | Сказать тебе кое-что, основанное на интуиции? |
| And I'll just say one more maybe philosophical thing to end with, which is weird for a scientist. | И под конец я скажу кое-что еще более философское, и это довольно странно для ученого. |
| The other thing we do is we make everything that's uncertain certain. | Мы делаем еще кое-что, всё, что неоднозначно, мы делаем определенным. |
| One last thing, Tell nadine to toss her cell. | И еще кое-что, скажи Надин выбросить её мобильный телефон |
| I know a thing or two about grief, so if you ever want to talk about Laurel... | Я знаю кое-что о горе, так что, если захочешь поговорить о Лорел... |
| You should've died last night, but when this thing happened- the miracle- it gave me time to fix you. | Вчера ночью вы должны были умереть, но кое-что случилось, чудо, которое дало мне время вас вылечить. |
| Well, I've just... got one last thing for you and you can be on your way. | Мне осталось вручить вам кое-что, и я вас отпущу. |
| Sir, can I ask you a thing? | Сеньор, могу я кое-что спросить? |
| I wanted to come right the way cause I have a thing for you. | Хотел сразу прийти, потому что у меня кое-что для тебя есть. |
| There's one more thing I need you to do for me. | Мне нужно чтобы ты для меня кое-что сделал. |
| One last thing: don't be afraid to take chances at this time in your life. | И еще кое-что, не бойтесь рисковать своей жизнью. |
| Well, before we get there, there's just one other thing that you should probably know. | Прежде чем мы перейдём к этому, есть ещё кое-что, что вы должны знать. |
| There is a little thing called "notifying the police." | Есть кое-что под названием "уведомить полицию". |
| I have to make things right with my mom, but there's one other thing that I have to do. | Нужно помириться с мамой, но есть еще кое-что, что я должна сделать. |
| It will read like this. (Laughter) The really neat thing about this stuff is that's life. | Он будет читаться так. (Смех) Но это и есть жизнь. Лори тоже скажет кое-что об этом. |