Here, I would also like to most graciously thank the Netherlands for its financial and other contributions to the Tribunal. |
Я хотел бы также искренне поблагодарить Нидерланды за их финансовое и прочее содействие деятельности Трибунала. |
Let me once again thank the Council for this meeting and President Winter and Prosecutor Rapp for their lucid presentations. |
Позвольте мне еще раз поблагодарить Совет за это заседание и Председателя Винтер и Обвинителя Раппа за их четкие выступления. |
Let me thank, in turn, all Council members for their very constructive engagement in this revision process. |
Позвольте мне, в свою очередь, поблагодарить всех членов Совета за их очень конструктивное участие в процессе пересмотра. |
There are many very useful proposals in the Secretary-General's report, and we should thank him for them. |
В докладе Генерального секретаря имеется много очень полезных предложений, и мы должны поблагодарить его за них. |
I wish to especially thank Ambassador Ward of Jamaica for his dedication and superb leadership of this Working Group. |
Я хотел бы в особенности поблагодарить посла Ямайки Уорда за его самоотверженность и превосходное руководство этой Рабочей группой. |
Let me also thank our negotiating partners for the flexibility and understanding they showed in the negotiations. |
Позвольте мне также поблагодарить наших партнеров по переговорам за проявленные ими в ходе переговоров гибкость и понимание. |
I also thank all the invited speakers for their meaningful contributions. |
Я хочу также поблагодарить всех приглашенных ораторов за их содержательные сообщения. |
I would be remiss if I did not thank the coordinators of the informal consultations on the two draft resolutions for their significant efforts. |
Я не могу не поблагодарить координаторов неофициальных консультаций по двум проектам резолюций за их значительный вклад. |
Let me also welcome Mr. Moreno-Ocampo and thank him for the briefing he has just given us. |
Позвольте мне также поприветствовать г-на Морено-Окампо и поблагодарить его за тот брифинг, с которым он только что выступил перед нами. |
I also thank UNESCO for all its efforts over the past decades to protect and preserve cultural humanitarian heritage. |
Хотел бы также поблагодарить ЮНЕСКО за все усилия, предпринимавшиеся ей в течение последних десятилетий по охране и сохранении культурного и природного наследия. |
Let me also thank the members of the Commission secretariat, the interpreters and the conference services staff for their excellent support. |
Кроме того, позвольте мне поблагодарить секретариат Комиссии, переводчиков и работников конференционного обслуживания за их неоценимую поддержку. |
Mr. Kumalo: Allow me also to welcome the Prime Minister of Djibouti and thank him for visiting us in New York. |
Г-н Кумало: Я также хочу поприветствовать прибывшего в Нью-Йорк премьер-министра Джибути и поблагодарить его за выступление. |
Finally, let me thank delegations for their constructive spirit and cooperation during the past three years of the Commission's deliberations. |
Наконец, позвольте мне поблагодарить делегации за их конструктивный настрой и сотрудничество в ходе обсуждений в рамках Комиссии в течение последних трех лет. |
I would like to warmly welcome Prime Minister Adnan Terzić and thank him for his intervention. |
Я хотел бы тепло приветствовать премьер-министра Его Превосходительство Аднана Терзича и поблагодарить его за выступление. |
Therefore, I would like to warmly thank the presidency for having organized this debate. |
В связи с этим я хотел бы от всей души поблагодарить Председателя за организацию этих прений. |
Mr. Kumalo: Let me also thank Sir John Holmes for his very comprehensive briefing. |
Г-н Кумало: Позвольте мне также поблагодарить сэра Джона Холмса за его столь обстоятельный брифинг. |
Let me also thank the Permanent Representative of the United Kingdom for convening an Arria formula meeting on this topic last week. |
Позвольте мне также поблагодарить Постоянного представителя Соединенного Королевства за созыв на прошлой неделе заседания по этой теме по формуле Аррии. |
We also thank our friend the Permanent Representative of Timor-Leste for his enlightening and very informative statement. |
Мы хотели бы также поблагодарить нашего друга Постоянного представителя Тимора-Лешти за его глубокое и очень содержательное выступление. |
In addition, I thank the translators and all the other people who have helped us in our work. |
Кроме того, я хочу поблагодарить переводчиков и всех остальных, кто помогал нам в нашей работе. |
Let me first thank Under-Secretary-General Holmes, the Emergency Relief Coordinator, for his very helpful presentation earlier today. |
Позвольте мне прежде всего поблагодарить Координатора чрезвычайной помощи, заместителя Генерального секретаря Холмса за его сегодняшнее очень полезное выступление. |
I sincerely thank her for her good work and wish her success. |
Я хочу искренне поблагодарить ее за прекрасную работу и пожелать ей всяческих успехов. |
Before adjourning the meeting, I would sincerely thank all the interpreters for giving us some extra time. |
Прежде чем завершить это заседание я хотел бы искренне поблагодарить всех переводчиков за то, что они помогли нам сэкономить время. |
Let me also thank all four speakers for their introductions to our debate this morning. |
Позвольте мне поблагодарить также всех четырех докладчиков за их выступления в ходе сегодняшней дискуссии. |
We would like to sincerely congratulate and thank the authorities of those three institutions. |
Мы хотели бы искренне поздравить и поблагодарить руководство этих трех институтов. |
I would also like to welcome Dr. Piot and thank him for his very informative statement. |
Я также хотел бы приветствовать д-ра Пиота и поблагодарить его за крайне насыщенный брифинг. |