I would like to especially thank those delegations who have made kind and generous remarks about me during this debate. |
Я хотел бы в особенности поблагодарить те делегации, которые высказали добрые и любезные замечания в мой адрес в ходе этих прений. |
It is imperative in this connection that I thank all the parties that have sponsored or supported the peace process. |
В этой связи я считаю необходимым поблагодарить все стороны, которые поддерживают мирный процесс и способствуют его осуществлению. |
I would like to especially thank the leadership of my own country, Qatar, for its continuous and unflagging support of my work. |
Я хотела бы особо поблагодарить руководство моей страны, Катара, за неизменную и неустанную поддержку моей работы. |
The UK would like to once again thank Argentina for their sustained and constructive engagement throughout the process. |
Соединенное Королевство хотело бы еще раз поблагодарить Аргентину за их устойчивую и конструктивную заангажированость на протяжении всего процесса. |
Let me also thank him for convening a meeting on this very important agenda item. |
Позвольте мне также поблагодарить его за созыв заседания по этому очень важному пункту повестки дня. |
We wish to commend and thank them for their efforts. |
Мы хотели бы отметить их работу и поблагодарить их за их усилия. |
Finally, let me warmly thank the co-chairs for their tireless work in delivering this resolution today and achieving consensus. |
Наконец, позвольте мне горячо поблагодарить сопредседателей за их неустанные труды в согласовании сегодняшней резолюции и в достижении по ней консенсуса. |
First of all, let me thank the facilitators - all three of them, because there is continuity in this process. |
Прежде всего позвольте мне поблагодарить координаторов - всех троих, потому что в этом процессе есть преемственность. |
We take this opportunity to also thank the facilitators for the work that they have been so ably doing. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить координаторов за столь компетентно выполненную ими работу. |
Let me also thank the Special Adviser to the Secretary-General, Mr. Edward Luck, for all his work in this context. |
Позвольте мне также поблагодарить Специального советника Генерального секретаря г-на Эдварда Лака за его работу на этом направлении. |
I thank the Member States which have contributed to the fund. |
В связи с этим я хотел бы поблагодарить государства-члены, которые внесли средства в этот Фонд. |
I thank members for their patience in listening to my rather lengthy notes. |
Я хотел бы поблагодарить делегатов за терпение, с которым они выслушали мои довольно пространные замечания. |
I thank the Assembly once again for coming together to mark this milestone. |
Я еще раз хотел бы поблагодарить членов Ассамблеи за созыв этого заседания для того, чтобы отметить это важное событие. |
I also thank my fellow leaders for their understanding, compassion and political will collectively to address this crisis and its impacts. |
Я хотел бы также поблагодарить моих коллег - лидеров других стран - за их понимание, сострадание и политическую волю коллективно бороться с этим кризисом и его последствиями. |
In addition, I thank the Secretary-General for his tireless efforts to consolidate international peace and security and advance the work of the Organization. |
Кроме того, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его неутомимые усилия по укреплению международного мира и безопасности, а также по активизации деятельности Организации. |
I can only thank them for their professionalism, commitment and courage during these past few weeks. |
Я могу лишь поблагодарить их за их профессионализм, приверженность и смелость, проявленные в течение этих последних нескольких недель. |
In that respect, let me thank the Netherlands for hosting an informative lunch today, in which many colleagues participated. |
В связи с этим позвольте поблагодарить Нидерланды за организацию информативного обеда, в котором приняли участие многие коллеги. |
I would also like to sincerely thank the Minister for Foreign Affairs of Tunisia on behalf of the Group for his very important statement. |
Позвольте мне также от имени Группы искренне поблагодарить министра иностранных дел Туниса за его очень важное заявление. |
I am taking the floor to compliment you on your effective leadership of the Conference and thank your able delegation for their hard work. |
Я взял слово, чтобы воздать Вам должное за эффективное руководство Конференцией и поблагодарить вашу умелую делегацию за ее усердную работу. |
I would thank all sponsors listed in that document and in the addendum, which will be issued later. |
Я хотел бы поблагодарить всех соавторов, перечисленных в данном документе и в добавлении к нему, которое будет издано позднее. |
The Mission wishes to formally thank the Governments of Jordan and of Switzerland for facilitating the issuance of entry visas at short notice. |
Миссия хочет официально поблагодарить правительства Иордании и Швейцарии за содействие в выдаче въездных виз в краткие сроки. |
Now you may thank me, Suit. |
Теперь вы можете поблагодарить меня, М-р костюмчик. |
But I must see him again and thank him. |
Но я должна его увидеть, поблагодарить. |
And you can thank me again when we go back in July for our real anniversary. |
И ты сможешь еще раз поблагодарить, когда мы снова поедем туда в июле, на нашу настоящую годовщину. |
You can thank yourself for that. |
Можете поблагодарить за это самого себя. |