Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thank - Поблагодарить"

Примеры: Thank - Поблагодарить
She... she sat through an entire rehearsal, and then she waited around so she could come up and thank me. Она просидела всю репетицию, дождалась меня, чтобы подойти и поблагодарить.
In the name of all of you, I should like, this evening, to solemnly thank France for all it has done so far and for what it continues to do. От вашего имени я хотел бы сегодня торжественно поблагодарить Францию за все усилия, которые она уже предприняла и продолжает предпринимать.
At this juncture, allow me to sincerely thank Ambassador Jagdish Koonjul, Chairman of the ad hoc Working Group, for the comprehensive briefing he presented today on the work carried out so far. Позвольте мне здесь искренне поблагодарить Председателя Специальной рабочей группы посла Джаглиша Кунджула за сегодняшний всеобъемлющий брифинг о проделанной работе.
With these words, I thank all participants for making this a very special two-day part of the General Assembly at the beginning of my presidency. Сказав это, я хотел бы поблагодарить всех участников за то, что в начале моего председательствования они приняли самое активное участие в этой двухдневной дискуссии в рамках Генеральной Ассамблеи.
Mr. Seniloli (Fiji): First, let me thank all the States that cast votes for my delegation in the last two ballots. Г-н Сенилоли (Фиджи) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить все государства, подавшие свои голоса за мою делегацию в ходе последних двух голосований.
The President: I thank General Agwai for his briefing and his outstanding service to the United Nations over the past several years. От имени Совета, я хочу просто поблагодарить их всех, и всех тех мужчин и женщин, работающих в их миссиях, за ту замечательную работу, которую они выполняют во имя мира и безопасности во всем мире.
The President: I thank the representative of Mauritius for the kind words he addressed to me and to my delegation. И последнее, по порядку, но не по важности: я хочу поблагодарить членов моей делегации - тех, кто сидит за мной, и тех, кто работает за кулисами, за их самоотверженную и напряженную работу.
The President: I thank Mr. Klein, Special Representative of the Secretary-General for Bosnia and Herzegovina and Chief of Mission, for his comprehensive briefing, which has supplemented his previous briefings. Хотел бы также от имени членов Совета поблагодарить его за подарок, который он вручил нам по случаю этого важного исторического события.
The President: I thank Ambassador Badji for his kind words addressed to me and for his support for me and my delegation. В заключение я не могу не отметить, как образцово и эффективно Вы, г-н Председатель, руководите работой Совета в этом месяце, а также не поблагодарить Вас за Вашу инициативу по проведению этих прений.
The President: I thank the representative of China for the kind words addressed to me and to my delegation. Г-н Адеши: Я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, что моя делегация рада тому, что Вы руководите нашей работой, и поблагодарить Вас за организацию этих открытых прений.
May I lastly thank Mr. Kofi Annan, Secretary-General of our universal Organization, for his important are very grateful to him for having lent his moral weight by endorsing the Pretoria Agreement. Наконец, позвольте мне поблагодарить г-на Кофи Аннана, Генерального секретаря нашей всеобщей Организации, за его важное заявление.
I would like to personally thank Mr. Mariano Fernandez Amunategui, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and congratulate him on his masterly briefing. Я хотел бы лично поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря г-на Марьяно Фернандеса Амунатенги и отдать ему должное за мастерски проведенный им брифинг.
There is no doubt that we particularly need to note the great contribution that the delegations of Pakistan and the Philippines have made and thank them for the efforts they have undertaken. Несомненно, следует особо отметить большой вклад делегации Пакистана и Филиппин и поблагодарить их за приложенные усилия.
I would also like to take this time to personally thank our gracious host, Frank Costanza who earned the Silver Circle Award and is our unanimous choice for the United Volunteer representative of the month. Также я бы хотела лично поблагодарить нашего гостеприимного хозяина, Фрэнка Костанцо который заслужил Серебряную Чашу, и был единогласно выбран торговым агентом месяца в Ассоциации Добровольцев.
We specifically thank representatives from the various institutions who individually or collectively provided the necessary support to the CEDAW Technical Secretariat, the team of consultants (both local and International) and UNIFEM officials for the commitment to focus on the assignment until its successful completion. Также хотелось бы поблагодарить представителей различных институтов, оказавших личную или коллективную помощь Техническому секретариату КЛДЖ, команду консультантов (местных и международных) и сотрудников ЮНИФЕМ за их решимость довести свое дело до успешного завершения.
First of all, I speak fast, ... publicly thank to our Party stronghold... Quartermaster Quartermaster behind... and sob... about regional protection. Прежде всего, хочу публично поблагодарить нашу партию за понимание, взаимопонимание и постоянное внимание к проблемам Неаполя.
So with that, I would just like to sincerely thank and honor Sylvia Earle for her wish, for it is helping us to put a face on the high seas and the deep seas beyond national jurisdiction. На этом я заканчиваю и хочу от всей души поблагодарить Сильвию Эрл за ее мечты и желания, ибо это все вдохновляет нас на информирование людей о тех качествах открытых морей, о которых мы необыкновенно редко слышим.
We also welcome the presence of Mr. Samuel Lewis-Navarro, Vice-President and Minister for Foreign Affairs of Panama, and we thank Mr. Sergio Duarte for his statement. Мы хотели бы также поприветствовать присутствующего здесь вице-президента и министра иностранных дел Панамы г-на Самуэля Левиса Наварро и поблагодарить г-на Сержиу Дуарти за его заявление.
In conclusion, I would be remiss if I did not thank Ambassador Shannon for the hard work put in by him in developing his report. В завершение, с моей стороны было бы упущением не поблагодарить посла Шэннона за те напряженные усилия, которые были вложены им в подготовку своего доклада.
May I also thank the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Executive Director of UNICEF and the Chair of Watchlist on Children and Armed Conflict for their contributions today. Позвольте мне также поблагодарить заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, Директора-исполнителя ЮНИСЕФ и представителя «Уотчлист: дети и вооруженные конфликты» за заявления, которые они сделали сегодня.
We also wish to commend and thank in particular Ambassadors Verbeke, Arias and Burian for the quality of their work in leading the Committees, as well as the expert groups that assist them in carrying out their missions. Мы хотели бы особенно поблагодарить послов Вербеке, Ариаса и Бурьяна за работу на постах руководителей этих Комитетов и выразить признательность группам экспертов, которые помогают им в выполнении их весьма важных функций.
May I also thank the Government of Japan for its assistance in the work to reach agreement on a draft treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone. Также хотелось бы поблагодарить правительство Японии за оказываемое содействие работе по согласованию проекта договора по созданию зоны, свободной от ядерного оружия.
Let me also thank Ambassador Jean-Marc de La Sablière for the way in which he led our mission to Central Africa and express our satisfaction at the positive outcome that the mission generated. Я также хотел бы поблагодарить посла Жан-Марка де ла Саблиера за его руководство нашей миссией в Центральную Африку, и выразить удовлетворение ее положительными итогами.
We hope to live up to it. I particularly thank the many delegations that have advocated continued and strengthened donor support to Timor-Leste; such partnership will be essential to Timor-Leste for many, many years to come. Особенно хотелось бы поблагодарить те многочисленные делегации, которые отстаивали необходимость дальнейшей и более активной поддержки Тимора-Лешти со стороны доноров; такое партнерство будет необходимо Тимору-Лешти еще многие-многие годы.
The President (spoke in Russian): I thank the distinguished representative of Ireland for his statement, and I note with satisfaction that it was delivered in one of the official languages of my country. Председатель: Я хочу поблагодарить уважаемого представителя Ирландии за его выступление и отметить с удовлетворением, что он сделал это на одном из государственных языков моей страны.