Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thank - Поблагодарить"

Примеры: Thank - Поблагодарить
And may I, on behalf of the Council, at this particular stage of the United Nations Mission in Sierra Leone, thank him and his team for what they have actually been doing on the ground. Позвольте мне также от имени Совета на данном этапе деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне поблагодарить г-на Мвакаваго и его персонал за успехи, которых они добились на местах.
Mr. Rostow: Let me first thank President Meron, President Mse, Prosecutor Del Ponte and Prosecutor Jallow for their reports and presentations. Г-н Ростоу: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Председателя Мерона, Председателя Мёсе, Обвинителя дель Понте и Обвинителя Джэллоу за их доклады и представления.
We Heads of Government should all thank the Secretary-General of the United Nations for organizing this meeting and giving us this opportunity to deliberate on the issues covered extensively in the report which he has presented to this Millennium Summit. Мы, главы правительств, должны все вместе поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций за организацию этой встречи, которая предоставила нам возможность обсудить вопросы, подробно освещенные в докладе, который он представил этому Саммиту тысячелетия.
Mr. Kerpens (Suriname): Let me first thank the Rapporteur for the excellent work that has been done, and take this opportunity to draw the attention of the Assembly to some matters that were previously raised in the Second Committee. Г-н Керпенс (Суринам) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поблагодарить Докладчика за прекрасную работу и воспользоваться этой возможностью для того, чтобы привлечь внимание Ассамблеи к некоторым вопросам, которые были ранее подняты во Втором комитете.
Mr. Harrison: May I, through you, Sir, thank the Foreign Minister of the Transitional National Government of Somalia for his statement this morning. Г-н Харрисон: Позвольте мне через Вас, г-н Председатель, поблагодарить министра иностранных дел Переходного национального единства Сомали за его выступление сегодня утром.
Nonetheless, it is important to learn from experience, and therefore let me thank the United Kingdom once again for its leadership in presiding over this workshop. Как бы то ни было, учиться на опыте нужно, и поэтому позвольте мне еще раз поблагодарить Соединенное Королевство за его руководство на посту Председателя этого семинара.
I would also like to heartily thank your predecessor, the Permanent Representative of our good neighbour Bulgaria, for the way he conducted the challenging work of the Council over the past month. Я хотел бы также от всей души поблагодарить вашего предшественника, Постоянного представителя нашего доброго соседа - Болгарии, за его руководство сложной работой Совета в прошлом месяце.
We would like to welcome Mr. Wolfgang Petritsch, Mr. Jacques Paul Klein and Mr. Javier Solana to the Council and thank them for their useful briefings. Мы хотели бы приветствовать в Совете г-на Вольфганга Петрича, г-на Жака Поля Клайна и г-на Хавьера Солану и поблагодарить их за полезные брифинги.
In addition, I must thank the Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau, Mr. David Stephen, for his briefing, which, as usual, was particularly informative, detailed and precise. Кроме того, я должен поблагодарить представителя Генерального секретаря и главу Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау г-на Дейвида Стивена за брифинг, который, как обычно, был предельно информативным, подробным и точным.
I would also like to take this opportunity to sincerely thank Ambassador Mamady Traoré, and the Guinean delegation, for the wisdom with which he conducted the work of the Council last month. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы искренне поблагодарить делегацию Гвинеи и посла Мамади Траоре за мудрость, с которой он руководил работой Совета в прошлом месяце.
Before I take up those points, I wish to salute Secretary-General Kofi Annan and thank him for a historic speech that stressed hope at this very critical juncture. Но прежде чем перейти к ним, я хочу поприветствовать Генерального секретаря Кофи Аннана и поблагодарить его за его историческую речь, которая проникнута надеждой на этом критически важном этапе.
Allow me at this juncture to sincerely thank Secretary-General Kofi Annan and the Security Council for this unwavering support provided while we have been involved in this process. На данном этапе позвольте мне искренне поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана и Совет Безопасности за ту неизменную поддержку, которую они нам оказывали на протяжении всего этого процесса.
I should also like to take this opportunity to publicly thank the Government of Norway and other donor countries that have provided such important financial assistance, which has enabled us to hold this important meeting. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы официально и публично поблагодарить правительство Норвегии и другие страны-доноры за предоставление столь важной финансовой помощи, которая позволила нам провести это важное совещание.
That effort reflected is here, and for this I must thank the Permanent Representative of Mauritius and yourself, Mr. Minister, for the Council's decision to devote so much attention today to the situation in East Timor. Эти усилия находят отражение здесь, и в этой связи я должен поблагодарить постоянного представителя Маврикия и лично Вас, г-н министр, за решение Совета уделить сегодня столько внимания положению в Восточном Тиморе.
As was the case in previous meetings, I would like to warmly welcome Mr. Sergio Vieira de Mello, and I thank him for his usual clear, precise briefing. Как и на предыдущих заседаниях, я хотел бы тепло приветствовать г-на Сержиу Виейру ди Меллу и поблагодарить за его, как всегда, ясный и четкий брифинг.
Let me first, however, thank the Secretary-General for providing us with two very good reports on the two items in the joint debate, namely, documents A/59/224 and A/59/545. Однако прежде всего позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за представление двух очень хороших докладов по обоим пунктам совместных прений, а именно документов А/59/224 и А/59/545.
At this juncture, I wish to warmly thank the Member countries that have expressed support for the candidature of Eritrea since we announced it, by way of note verbale, on 10 February 2004. Еще я хотел бы тепло поблагодарить те государства-члены, которые, после выдвижения Эритреей своей кандидатуры, поддержали наше решение в вербальной ноте, с которой они выступили 10 февраля 2004 года.
Mr. Thomson: I would like first of all the thank Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing and to express gratitude to the Secretary-General for the report on which it was based. Г-н Томсон: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за его брифинг и выразить признательность Генеральному секретарю за доклад, который лежит в основе этого брифинга.
Mr. Pujalte: I should like first of all the thank the Secretary-General for the special report on the United Nations Mission of Support in East Timor and to express gratitude to Mr. Guéhenno for having introduced it to us. Г-н Пухальте: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за специальный доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе и выразить признательность гну Геэнно за представление этого доклада.
I should also like to take this opportunity to sincerely thank the secretariat, which helped me very generously to draft my statement, which I am now going to read to you as best I can in English. Мне хотелось бы также, пользуясь случаем, искренне поблагодарить секретариат, который предоставил мне столь щедрую помощь в составлении моего выступления, которое я, с грехом пополам, оглашу вам по-английски.
I also thank Ms. Smythe for her information from the field and for her work therein, the results of which are clear. Я хотел бы также поблагодарить г-жу Смайт за ее информацию и за ее работу, результаты которой всем известны.
We therefore thank the Panel of Experts, but also the Security Council for exposing the trickery in its latest statement on the situation in the Democratic Republic of the Congo. Поэтому мы хотели бы поблагодарить Группу экспертов, а также Совет Безопасности за разоблачение этого обмана в последних заявлениях о ситуации в Демократической Республике Конго.
Finally, I thank Mr. Tom Koenigs, Special Representative of the Secretary-General for Guatemala for the job he has done in the final phase of the transition and the conclusion of the Mission. В заключение я хотел бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря в Гватемале г-на Тома Кёнигса за работу, проделанную им на последнем этапе перехода и завершения работы Миссии.
Mr. Cheng Jingye: First, I thank Under-Secretary-General Mr. Jan Egeland for his detailed briefing and welcome the revised aide-memoire that he has submitted. Г-н Чэн Цзинье: Во-первых, я хотел бы поблагодарить Заместителя Генерального секретаря Яна Эгеланна за его обстоятельный брифинг и приветствовать представленную им пересмотренную памятную записку.
I would also like to congratulate Ms. Coomaraswamy for the work she has done as Special Representative of the Secretary-General and thank her for her presentation on children and armed conflict. Хотел бы также поблагодарить г-жу Кумарасвами за ее деятельность в качестве Специального представителя Генерального секретаря и за ее доклад на тему о детях и вооруженных конфликтах.