| I also thank the Secretary-General for introducing his report on public administration and development, which includes interesting recommendations for national Governments. | Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за представление доклада по государственному управлению и развитию, который включает в себя интересные рекомендации для национальных правительств. |
| Let me also thank the Foreign Minister and his staff for their efficiency and cooperation. | Разрешите мне также поблагодарить министра иностранных дел и его сотрудников за их эффективную работу и сотрудничество. |
| If not, I shall then thank the Chief Minister of Gibraltar for the information he has provided. | Если нет, то я хочу поблагодарить главного министра Гибралтара за предоставленную им информацию. |
| Here I should thank all those delegations that played a constructive role in finding a common ground for consensus during the negotiations. | Я хотел бы поблагодарить все те делегации, которые сыграли конструктивную роль в деле поиска общих точек соприкосновения для достижения консенсуса в ходе переговоров. |
| We thank in particular the Permanent Representative of Austria, who chaired the consultations with such success. | Мы хотели бы, в частности, поблагодарить постоянного представителя Австрии, столь успешно возглавлявшего ход консультаций. |
| I would also thank Ambassador Hohenfellner for the clear and precise report he presented at the beginning of our session. | Хотелось бы также поблагодарить посла Хохенфелльнера за четкий и подробный доклад, который он представил в начале нашей сессии. |
| You can thank me for putting an end to that. | Можешь поблагодарить меня за то, что я положила этому конец. |
| When we get back to Central, make sure you thank him. | Смотри, не забудь поблагодарить его, когда снова будешь в Столице. |
| I have to visit him and thank him properly. | Хотелось бы встретиться с ним и поблагодарить. |
| Let me also thank the President of the previous General Assembly session, Mr. Stoyan Ganev, for his effective guidance of its deliberations. | Позвольте мне поблагодарить Председателя предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи г-на Стояна Ганева за его умелое руководство нашей работой. |
| My delegation would like to apologize to all delegations and thank them for their spirit of understanding. | Моя делегация хотела бы принести извинения всем делегациям и поблагодарить их за проявленный дух понимания. |
| Once again, in advance, let me thank members for their support. | Я хотел бы еще раз заранее поблагодарить делегации за их поддержку. |
| And I must also thank the interpreters, whose services have been indispensable. | Кроме того, я должен также поблагодарить устных переводчиков, без чьих услуг обойтись невозможно. |
| Meanwhile, let me thank him for his efforts towards reaching a common position on the future agenda of the Conference. | А пока позвольте мне поблагодарить его за усилия по достижению общей позиции относительно будущей повестки дня Конференции. |
| I should also like to sincerely thank the Secretary-General for opening these historic meetings and for his informative and cogent words of encouragement. | Хотел бы также искренне поблагодарить Генерального секретаря за открытие этих исторических заседаний и за убедительную и информативную приветственную речь. |
| Likewise, let me thank the two Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group for their relentless efforts. | Кроме того, позвольте поблагодарить двух заместителей Председателя Рабочей группы открытого состава за их неустанные усилия. |
| Mr. Holliday: I would like to welcome back Special Representative Jessen-Petersen to the Council and thank him for his excellent briefing. | Г-н Холлидей: Я хотел бы вновь приветствовать Специального представителя Ессена-Петер-сена в Совете и поблагодарить его за прекрасный брифинг. |
| Before closing, let me wish Ambassador Moher and his family all the best and thank him for the excellent cooperation. | Прежде чем закончить, позвольте мне пожелать послу Мохэру и его семье всего наилучшего и поблагодарить его за превосходное сотрудничество. |
| I thank the Assembly for providing me with this opportunity to speak. | Я хотел бы поблагодарить Ассамблею за предоставленную мне возможность выступить. |
| And you can thank Brandon, he's the one that made it happen. | Вы можете поблагодарить за это Брэндона, именно он помогу этому случиться. |
| We thank the delegation of Mexico for preparing, together with other delegations, the draft resolution submitted by the President. | Мы хотели бы поблагодарить делегацию Мексики за подготовку совместно с другими делегациями проекта резолюции, представленного Председателем. |
| Again, I thank the Assembly for its expression of sympathy and support. | И я вновь хочу поблагодарить Ассамблею за сочувствие и поддержку. |
| We thank the Secretary-General and the specialized agencies for the work invested in the preparation of these two reports. | Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря и специализированные агентства за работу по подготовке этих двух докладов. |
| Let me thank the panellists for their informative and illuminating introductory presentations this morning. | Позвольте мне поблагодарить уже выступивших представителей за их обстоятельные и предметные заявления, сделанные сегодня утром. |
| May I also congratulate Ambassador Insanally and thank him for his great contribution. | Позвольте также поблагодарить посла Инсаналли за важный вклад. |