Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thank - Поблагодарить"

Примеры: Thank - Поблагодарить
I'd like to first of all thank the Vice President for waiving executive privilege in the interest of transparency and allowing Miss Wilson to join us today on the committee. Во-первых, я бы хотел поблагодарить вице-президента за отказ от привилегий исполнительной власти в интересах прозрачности и за то, что она позволила мисс Уилсон присоединиться к нам сегодня.
collectively, may I thank Mr Brown and his team of church... people... without which, today would have been implausible. всех, могу я поблагодарить мистера Брауна и его церковную команду... людей без которых сегодня было бы... неправдоподобным.
I would also like to congratulate and thank Ambassador Rakesh Sood of India for the excellent work that he performed during his term of office, in his endeavours to bring the Conference out of the impasse in which it currently finds itself. Я хотел бы в то же время поздравить и поблагодарить посла Индии Ракеша Суда в связи с превосходной работой в ходе его председательства с целью вызволить Конференцию их того тупика, в котором она сейчас пребывает.
Can I first of all thank all the speakers so far who have engaged in such a disciplined way, and also a constructive and honest way, with the difficult issues that we are confronting. Позвольте мне прежде всего поблагодарить всех выступавших до сих пор ораторов, которые столь дисциплинированно, а также конструктивно и честно обсуждали сложные вопросы, стоящие сегодня перед нами.
Before starting my discussion of the topic at hand, I would like to seize the moment and thank H.E. Mr. Director General of UNESCO, who so kindly offered me this opportunity. Прежде чем я перейду к обсуждению сегодняшней темы, хотел бы воспользоваться случаем и поблагодарить Его Превосходительство г-на Генерального директора ЮНЕСКО, любезно предоставившего мне эту возможность.
Let me specifically thank President Thabo Mbeki of South Africa and Mr. Navinchandra Ramgoolam, Prime Minister of Mauritius, for the assistance they have lent my country and for their readiness to co-chair the donors conference for the Comoros. Позвольте мне особо поблагодарить президента Южной Африки Табо Мбеки и премьер-министра Маврикия г-на Навичандру Рамгулама за оказываемую моей стране помощь и за их готовность выступить сопредседателями Конференции доноров по Коморским Островам.
I also warmly thank the Special Representative of the Secretary-General Parfait Onanga-Anyanga, and the staff of the United Nations Office in Burundi (BNUB) and the Peacebuilding Support Office for their careful preparations and helpful assistance. Я также хотел бы сердечно поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря Парфе Онанга-Аньянгу и персонал Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОООНБ) и Управления по поддержке миростроительства (УПМС) за проведенную ими тщательную подготовку и полезное содействие.
I also thank the staff of MINURCAT, BONUCA and the United Nations country team for their continued efforts to contribute to peace and development in Chad, the Central African Republic and the region. Я также хочу поблагодарить сотрудников МИНУРКАТ, ОООНПМЦАР и страновой группы Организации Объединенных Наций за неустанные усилия, которые они предпринимают с целью содействовать установлению мира и развитию в Чаде, Центральноафриканской Республике и регионе в целом.
With those remarks, I thank the Council for calling this meeting and giving us the opportunity to have a discussion in such an open and transparent fashion as we have done today. Теперь я хотел бы поблагодарить Совет за созыв этого заседания и предоставление нам возможности провести дискуссию в столь открытой и транспарентной атмосфере, как мы это сделали сегодня.
I particularly thank him for his words expressing the hope that relations between the General Assembly and the Security Council will be further strengthened as we work together to promote the purposes and principles of the United Nations, consistent with the Charter. Мне хотелось бы поблагодарить его, в частности, за то, что он выразил надежду на дальнейшее укрепление отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в рамках наших общих усилий по осуществлению целей и принципов Организации Объединенных Наций согласно Уставу.
I wish to take this opportunity to once again thank the Secretary-General, the Security Council and the entire United Nations system, on behalf of the Congolese Government and President Joseph Kabila, who was unable to travel to New York. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз поблагодарить Генерального секретаря, Совет Безопасности и всю систему Организации Объединенных Наций от имени конголезского правительства и президента Жозефа Кабилы, который не смог приехать в Нью-Йорк.
Let me thank the Secretary-General for his analytical report (A/61/173) assessing the progress in the implementation of the Brussels Programme of Action and highlighting the priorities for future action. Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за его аналитический доклад (А/61/173), содержащий оценку прогресса, достигнутого в осуществлении Брюссельской программы действий, и подчеркивающий приоритеты на будущее.
To conclude, I thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his exemplary leadership in serving the cause of global security and prosperity. В заключение позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его образцовое руководство и служение делу поддержания безопасности и процветания во всем мире.
I also wish to congratulate and thank your predecessor, my friend and colleague Jan Eliasson, for all he worked so hard to achieve during his term. Я хотела бы также поблагодарить Вашего предшественника, моего друга и коллегу Яна Элиассона за всю его напряженную работу в период своего срока полномочий.
I must thank them in particular for responding in large numbers to the consultations that I have had occasion to hold in the context of the discharge of my functions. Я должен поблагодарить, в особенности, за отклик в рамках значительного числа консультаций, которые мне довелось проводить в контексте исполнения своих функций.
Mr. Franco: I would like to welcome Mr. Annabi and thank him for the information he has given us at this meeting. Г-н Франко: Я хотел бы приветствовать г-на Аннаби и поблагодарить его за ту информацию, которую он предоставил нам на данном заседании.
I also acknowledge and thank our regional neighbours - Australia, New Zealand, Fiji, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu, for their immense contribution to the peace process. Я также хочу назвать и поблагодарить наших соседей по региону - Австралию, Новую Зеландию, Фиджи, Соломоновы Острова, Тонгу и Вануату, за их огромный вклад в мирный процесс.
Let me now thank the previous presidents for this year, our colleagues from Egypt and Ethiopia, for their most valuable and courageous preparations for the Finnish presidency. Позвольте мне поблагодарить предыдущих председателей этого года, наших коллег из Египта и Эфиопии, за их весьма ценный вклад и отважные приготовления в преддверии финского председательства.
I can only thank Dav7 to share their knowledge and their attention, which were very important, not only for me, more for many other readers of the site. Я могу лишь поблагодарить dav7 поделиться своими знаниями и их сведения, которые были очень важны не только для меня, еще многим другим читателям сайта.
And we can thank our friends in the Cuban government... which has put up half of the cash, with the Teamsters... on a dollar-for-dollar basis; has relaxed restrictions on imports. И вы можете поблагодарить своих друзей в кубинском правительстве... которые оплачивают половину расходов... на выгодной основе; что уменьшает ограничения на импорт.
We also thank the High Commissioner for Human Rights, Mr. Sergio Vieiro de Mello, for his briefing, particularly following his courageous visit to Kisangani, in the Congo. Хотелось бы поблагодарить за брифинг также Верховного комиссара по правам человека г-на Сержиу Виейру ди Меллу, в частности после его мужественного визита в Кисангани и Демократическую Республику Конго.
Again, we thank Mr. Eliasson for his outstanding presidency and wish him all the best in his important position as Minister for Foreign Affairs of Sweden. Мы хотим вновь поблагодарить г-на Элиассона за его выдающуюся роль на посту Председателя и желаем ему всяческих успехов на важном посту министра иностранных дел Швеции.
As the Secretary-General prepares to relinquish his office in the next few weeks, we thank him warmly and wish him well in all his future endeavours. Учитывая, что в ближайшие несколько недель Генеральный секретарь готовится покинуть свой пост, мы хотим тепло поблагодарить его и пожелать ему успехов в его будущих начинаниях.
We also thank Secretary-General Kofi Annan for having explored the possibility of engaging civil society and the private sector in the work of the United Nations. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за изучение возможности подключения гражданского общества и частного сектора к работе Организации Объединенных Наций.
Last but not least, I again thank all delegations for the support and cooperation provided to South Africa during its tenure as President of the IAEA's fiftieth General Conference, held in Vienna last month. И последнее, но не менее важное: я хотел бы вновь поблагодарить все делегации за поддержку и сотрудничество, предоставленные Южной Африке во время ее пребывания на посту Председателя пятидесятой Генеральной конференции МАГАТЭ, прошедшей в прошлом месяце в Вене.