I want to actually really thank my incredible friends. |
Я действительно хочу поблагодарить своих невероятных друзей. |
If anything, I should thank Shepherd for rendering you emotionally vulnerable enough to respond to my advances. |
Если что, я должна поблагодарить овчарка для оказания эмоционально уязвимы достаточно, чтобы ответить на мой авансы. |
For now all I'll say is I thank the jury. |
Сейчас я только хочу поблагодарить присяжных. |
When he's done, make sure you thank him for saving Sandra's life. |
Когда он закончит, не забудь поблагодарить его за спасение жизни Сандры. |
And, strangely, we can thank European religion for that. |
И как ни странно, мы можем поблагодарить европейскую религию за это. |
You can thank me with a check for the amount. |
Ты можешь поблагодарить меня оплаченным чеком. |
Ever since the Parsa take down, she's wanted to come by and thank everyone personally. |
После того, как Парсу ликвидировали, она хотела прийти и поблагодарить всех лично. |
Then you can thank me by letting me do this. |
Тогда ты можешь меня поблагодарить разрешив сделать это. |
I also thank him in particular for his kind words to the Chair. |
Я хотел бы тоже поблагодарить его, в особенности, за его добрые слова в адрес председательства. |
I thank John for the last 24 hours. |
Я хочу поблагодарить Джона за последние 24 часа. |
You can all thank me for that. |
Можете все меня за это поблагодарить. |
Let me also thank the delegations of Germany and the Netherlands for their energetic efforts and dedication to create positive impact for the advancement of today's topic. |
Позвольте мне также поблагодарить делегации Германии и Нидерландов за их энергичные усилия и приверженность на тот счет, чтобы придать позитивный импульс продвижению сегодняшней темы. |
We can thank one man for all this, Jií Kajínek who's been wanted by the police all over the country. |
И за это мы должны поблагодарить одного человека, Иржи Каинека, которого ищет полиция по всей республике. |
I... I think we should just really thank the people - |
Я... я думаю, мы должны просто поблагодарить людей... |
And I understand that saving the day is just part of my job, but you can thank me later with bottomless pitchers at O'Malley's. |
И я понимаю, что спасать день - это часть моей роботы, но поблагодарить меня вы сможете позже бездонными бокалами в О'Мейли. |
That was a massive fall, and we should all thank our lucky stars that Penny made it out of there unscathed. |
Это было ужасное падение, и мы все должны поблагодарить нашу счастливую звезду за то, что Пенни осталось невредимой. |
Would you please thank Mr. Blackham for me? |
Не могли бы вы поблагодарить мистера Блекэма от меня? |
Well, I was just about to leave, to go thank Alec Rybak, so whatever it is... |
Ну, я вообще-то собирался пойти поблагодарить Алека Рэйбака, так что бы это ни было... |
Well, I think we should thank Dr. Brennan for insisting that the Jeffersonian re-form a forensic unit on the premises. |
Ну, я думаю мы должны поблагодарить доктора Бреннан за то, что она убедила институт воссоздать судебный отдел в этом здании. |
But let me also thank the incredible creators who get up everyday to put their ideas on our television screens throughout all these ages of television. |
Позвольте мне поблагодарить замечательных создателей, которые просыпаются каждый день, чтобы воплотить свои идеи на экранах телевизоров во все эпохи телевидения. |
Tell the Suit he can thank me with Department of Justice access codes. |
Передай Костюмчику, что он может поблагодарить меня с помощью кода доступа к Департаменту Юстиции |
I'd be remiss if I did not thank my husband for all the faith and trust he placed in me. |
Я не могу не поблагодарить своего мужа за доверие и веру в меня. |
I must thank Your Majesty for this beautiful dress, and your other generous gifts, of which I have done nothing to deserve. |
Я должна поблагодарить Ваше Величество за это прелестное платье... и прочие щедрые дары, ...которые я ничем не заслужила. |
I also take this opportunity to warmly thank Member States for electing India a member of the Security Council for the 2011 and 2012 term. |
Пользуясь возможностью, я хотела бы также тепло поблагодарить государства-члены за избрание Индии в члены Совета Безопасности на период 2011 - 2012 годов. |
Let me also thank the Permanent Mission of Nigeria for its valuable efforts in preparing the report and coordinating it with the Member States. |
Позвольте мне также поблагодарить Постоянное представительство Нигерии за ценные усилия по подготовке этого доклада и по координации работы над ним с государствами-членами. |