| I want to actually really thank my incredible friends. | Я действительно хочу поблагодарить своих невероятных друзей. |
| If anything, I should thank Shepherd for rendering you emotionally vulnerable enough to respond to my advances. | Если что, я должна поблагодарить овчарка для оказания эмоционально уязвимы достаточно, чтобы ответить на мой авансы. |
| For now all I'll say is I thank the jury. | Сейчас я только хочу поблагодарить присяжных. |
| When he's done, make sure you thank him for saving Sandra's life. | Когда он закончит, не забудь поблагодарить его за спасение жизни Сандры. |
| And, strangely, we can thank European religion for that. | И как ни странно, мы можем поблагодарить европейскую религию за это. |
| You can thank me with a check for the amount. | Ты можешь поблагодарить меня оплаченным чеком. |
| Ever since the Parsa take down, she's wanted to come by and thank everyone personally. | После того, как Парсу ликвидировали, она хотела прийти и поблагодарить всех лично. |
| Then you can thank me by letting me do this. | Тогда ты можешь меня поблагодарить разрешив сделать это. |
| I also thank him in particular for his kind words to the Chair. | Я хотел бы тоже поблагодарить его, в особенности, за его добрые слова в адрес председательства. |
| I thank John for the last 24 hours. | Я хочу поблагодарить Джона за последние 24 часа. |
| You can all thank me for that. | Можете все меня за это поблагодарить. |
| Let me also thank the delegations of Germany and the Netherlands for their energetic efforts and dedication to create positive impact for the advancement of today's topic. | Позвольте мне также поблагодарить делегации Германии и Нидерландов за их энергичные усилия и приверженность на тот счет, чтобы придать позитивный импульс продвижению сегодняшней темы. |
| We can thank one man for all this, Jií Kajínek who's been wanted by the police all over the country. | И за это мы должны поблагодарить одного человека, Иржи Каинека, которого ищет полиция по всей республике. |
| I... I think we should just really thank the people - | Я... я думаю, мы должны просто поблагодарить людей... |
| And I understand that saving the day is just part of my job, but you can thank me later with bottomless pitchers at O'Malley's. | И я понимаю, что спасать день - это часть моей роботы, но поблагодарить меня вы сможете позже бездонными бокалами в О'Мейли. |
| That was a massive fall, and we should all thank our lucky stars that Penny made it out of there unscathed. | Это было ужасное падение, и мы все должны поблагодарить нашу счастливую звезду за то, что Пенни осталось невредимой. |
| Would you please thank Mr. Blackham for me? | Не могли бы вы поблагодарить мистера Блекэма от меня? |
| Well, I was just about to leave, to go thank Alec Rybak, so whatever it is... | Ну, я вообще-то собирался пойти поблагодарить Алека Рэйбака, так что бы это ни было... |
| Well, I think we should thank Dr. Brennan for insisting that the Jeffersonian re-form a forensic unit on the premises. | Ну, я думаю мы должны поблагодарить доктора Бреннан за то, что она убедила институт воссоздать судебный отдел в этом здании. |
| But let me also thank the incredible creators who get up everyday to put their ideas on our television screens throughout all these ages of television. | Позвольте мне поблагодарить замечательных создателей, которые просыпаются каждый день, чтобы воплотить свои идеи на экранах телевизоров во все эпохи телевидения. |
| Tell the Suit he can thank me with Department of Justice access codes. | Передай Костюмчику, что он может поблагодарить меня с помощью кода доступа к Департаменту Юстиции |
| I'd be remiss if I did not thank my husband for all the faith and trust he placed in me. | Я не могу не поблагодарить своего мужа за доверие и веру в меня. |
| I must thank Your Majesty for this beautiful dress, and your other generous gifts, of which I have done nothing to deserve. | Я должна поблагодарить Ваше Величество за это прелестное платье... и прочие щедрые дары, ...которые я ничем не заслужила. |
| I also take this opportunity to warmly thank Member States for electing India a member of the Security Council for the 2011 and 2012 term. | Пользуясь возможностью, я хотела бы также тепло поблагодарить государства-члены за избрание Индии в члены Совета Безопасности на период 2011 - 2012 годов. |
| Let me also thank the Permanent Mission of Nigeria for its valuable efforts in preparing the report and coordinating it with the Member States. | Позвольте мне также поблагодарить Постоянное представительство Нигерии за ценные усилия по подготовке этого доклада и по координации работы над ним с государствами-членами. |