Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thank - Поблагодарить"

Примеры: Thank - Поблагодарить
Let me also take this opportunity to once again thank Ambassador Ramaker, the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, for the outstanding work which he has accomplished with the support of a superbly able delegation. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, вновь поблагодарить Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний посла Рамакера за ту выдающуюся работу, которую он проделал при поддержке своей исключительно умелой делегации.
I must therefore thank Mr. Mayor for the efforts that have been made during his mandate to bring UNESCO's action more closely into line with its real aspirations. В этой связи я должен поблагодарить г-на Майора за усилия, предпринимавшиеся им в ходе выполнения своего мандата с целью сближения деятельности ЮНЕСКО с ее подлинными чаяниями.
In addition, may I also thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his continuous efforts to transform our United Nations into a more effective instrument for promoting peace and enhancing the well-being of the people of the world as we move into a new millennium. Кроме того, позвольте также поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его неизменные усилия по преобразованию нашей Организации Объединенных Наций в более эффективный инструмент содействия миру и укрепления благополучия народа в момент, когда мы вступаем в новое тысячелетие.
Let me simply thank all members of the Security Council for their interesting comments and suggestions, which will serve to encourage and inspire all of us in Arusha in our work. Позвольте мне лишь поблагодарить всех членов Совета Безопасности за их интересные комментарии и предложения, которые послужат источником вдохновения для всех нас в нашей работе в Аруше.
The AU mediation would like to take advantage of this meeting of the Security Council to sincerely thank the Council and the United Nations as a whole for their sustained interest in the speedy resolution of the Ivorian crisis. Посредническая группа АС хотела бы воспользоваться предоставленной этим заседанием Совета Безопасности возможностью и искренне поблагодарить Совет и Организацию Объединенных Наций в целом за их неизменный интерес к скорейшему урегулированию ивуарийского кризиса.
Let me thank the Secretary-General for the informative reports before the Assembly that ably outline the progress made and challenges remaining in the efforts of the United Nations to coordinate and strengthen humanitarian emergency assistance at all levels. Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за подробные доклады, представленные Генеральной Ассамблее, в которых грамотно раскрыты достигнутый прогресс и нерешенные проблемы, связанные с усилиями Организации Объединенных Наций по координации и укреплению системы предоставления чрезвычайной гуманитарной помощи на всех уровнях.
May I also thank Mr. Razali, Permanent Representative of Malaysia, the outgoing President, for his able stewardship and for the initiatives he undertook during the past session. Позвольте также поблагодарить г-на Разали Исмаила, Постоянного представителя Малайзии, предыдущего Председателя, за его руководство и инициативы, которые он выдвинул в течение прошлой сессии.
I should also thank the States members of the Group of 77 and China for honouring my country with the leadership in the negotiations with our partners. Я хотел бы также поблагодарить государства - члены Группы 77 и Китай за то, что они оказали моей стране высокую честь возглавить работу на переговорах.
I now give the floor to Prosecutor Stephen Rapp. Mr. Rapp: In beginning my presentation, let me echo the sentiments of President Winter and thank the Council for its decision to convene this briefing on the Special Court for Sierra Leone. Теперь я предоставляю слово Обвинителю Стивену Раппу. Г-н Рапп: В начале своего заявления позвольте присоединиться к Председателю Суда Винтер и поблагодарить Совет за его решение организовать этот брифинг относительно Специального суда по Сьерра-Леоне.
In conclusion, Mexico wishes to again thank the speakers for presenting their reports and to reiterate its commitment to continue supporting the activities of the Security Council in its fight against terrorism through its specialized Committees. В заключение Мексика хотела бы вновь поблагодарить ораторов за представление докладов и подтвердить свою приверженность дальнейшей поддержке деятельности Совета Безопасности в его борьбе с терроризмом на основе его специализированных комитетов.
The very successful Stockholm meeting - and we should thank the Government of Sweden for having facilitated it - ended with a message on the need for partnership and co-financing. Очень успешная встреча в Стокгольме, за помощь в проведении которой мы должны поблагодарить правительство Швеции, завершилась посланием о необходимости партнерских связей и совместного финансирования.
After its adoption by consensus by the General Assembly, we should like to sincerely thank Pakistan and all the other sponsors of the draft resolution for their flexibility during those negotiations and for having accepted many amendments proposed by the European Union. После его принятия Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса мы хотели бы искренне поблагодарить Пакистан и всех других авторов данного проекта резолюции за гибкость, проявленную ими в ходе переговоров, и за то, что они согласились со многими поправками, предложенными Европейским союзом.
Since this will be my last opportunity to do so in this format, since I do not expect another extension, I would like to personally thank every ambassador and representative for their readiness to support Nepal even when they had so many other important matters to handle. Поскольку для меня это последняя возможность выступить в данном формате, ибо я не ожидаю нового продления мандата, я хотел бы лично поблагодарить каждого посла и представителя за готовность поддерживать Непал, даже в условиях, когда у них так много других важных дел.
May I also thank the Secretary-General for his report, and Special Representative Kouchner for his comprehensive briefing on the situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. Мне хотелось бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад, и Специального представителя Кушнера за его всеобъемлющий брифинг, посвященный положению в Косово, Союзная Республика Югославия.
I also thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his continued engagement in conflict resolution in Africa and in particular in the situation in Somalia. Я также хочу поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его непрерывные усилия по урегулированию конфликтов в Африке, и в том числе ситуации в Сомали.
The President: I thank the Special Representative of the Secretary-General for the information that he has provided to the Council and for the excellent quality of that information. Председатель: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря за содержательное и информативное заявление, с которым он выступил перед Советом.
Thirdly, with regard to the security situation, we thank the Department of Peacekeeping Operations for the operational details it has provided, which could still be more detailed. В-третьих, что касается ситуации в плане безопасности, мы хотели бы поблагодарить Департамент операций по поддержанию мира за предоставленные им оперативные детали, которые могли бы быть еще более подробными.
Here, we thank the Secretary-General for his report on the racist separation wall, and we affirm the need for the General Assembly to adopt additional measures, including a request for an advisory opinion from the International Court of Justice. В этой связи мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о расистской разделительной стене и подтвердить, что Генеральной Ассамблее необходимо принять дополнительные меры, в том числе запросить Международный суд вынести консультативное заключение по этому вопросу.
Finally, we thank the delegation of France for the draft presidential statement on this matter and look forward to working constructively with the other Council members for its early adoption. В заключение я хотел бы поблагодарить делегацию Франции за подготовку заявления Председателя по данному вопросу и выразить надежду на плодотворное сотрудничество с другими членами Совета в целях его скорейшего принятия.
I thank the President of the General Assembly, the Deputy Secretary-General and all the presenters for their informative presentations on this subject earlier today. Я хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи, заместителя Генерального секретаря и всех тех, кто выступил с сообщениями по этому вопросу сегодня утром.
We would also like to welcome the presence of Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, and we thank him for his statement. Мы хотели бы также поприветствовать присутствующих здесь министра иностранных дел Республики Сербия г-на Вука Еремича и поблагодарить его за выступление.
Mr. Khalilzad: First of all, I would like to welcome my friend, Foreign Minister Hoshyar Zebari, to the Council and thank him for his statement. Г-н Халилзад: Прежде всего я хотел бы приветствовать в Совете моего друга министра иностранных дел Хошияра Зибари и поблагодарить его за сделанное им заявление.
I thank the Secretariat for their work intersessionally, both in acting as resource persons for these discussions and also for preparing the information we requested at our first meeting. Хочу поблагодарить сотрудников секретариата за межсессионную работу как по подготовке базы для этих дискуссий, так и по сбору информации, запрошенной нами на первом совещании.
We also express our appreciation for the presence of Secretary-General Ban Ki-moon among us this morning and thank Mr. Pascoe for his valuable briefing. Мы хотели бы также выразить признательность за присутствие сегодня среди нас Генерального секретаря Пан Ги Муна и поблагодарить г-на Пэскоу за его ценный брифинг.
Since this is my last speech to the Executive Committee, allow me to single out and warmly thank the United States, Japan, the Nordic countries, the Netherlands, and Switzerland, which have been most consistent in their support. Коль скоро это мое последнее выступление в Исполнительном комитете, позвольте мне особо отметить и тепло поблагодарить Соединенные Штаты, Японию, скандинавские страны, Нидерланды и Швейцарию, которые отличались наибольшей стабильностью в оказании своей поддержки.