Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thank - Поблагодарить"

Примеры: Thank - Поблагодарить
May I here thank the High Representative and his staff for their work, commitment and endless efforts as well as for the most recent report which, I am sure, we all appreciate. Позвольте мне поблагодарить Высокого представителя и его сотрудников за их работу, преданность делу и неустанные усилия, а также за их последний доклад, за который, я в этом уверен, мы все им признательны.
I would like to warmly thank the Vice-President of the General Assembly for assisting me in presiding over the meetings and in guiding the work of the Assembly. Я хотел бы тепло поблагодарить заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи за помощь в проведении заседаний и в организации работы Ассамблеи.
Allow me therefore to particularly thank the former Organization of African Unity, now the African Union; President Abdelaziz Bouteflika of Algeria; the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan; the Government of the United States of America; and the European Union. Поэтому позвольте мне особо поблагодарить бывшую Организацию африканского единства, ныне Африканский союз; Президента Алжира Абдельазиза Бутефлику; Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана; правительство Соединенных Штатов Америки и Европейский союз.
We would also like to say that we share the views of the Commissioner for Peace and Security of the African Union, Mr. Lamamra, and thank him for being here. Кроме того, мы хотели бы заявить, что разделяем мнение Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза г-на Ламамры, и поблагодарить его за участие в этом заседании.
In conclusion, he wished to reaffirm Senegal's commitment to UNIDO and thank the Director-General for his untiring efforts to strengthen Africa's productive capacity and promote access to third markets for African manufactured goods. В заключение он хотел бы заявить о поддержке деятельности ЮНИДО и поблагодарить Генераль-ного директора за его неустанные усилия по укреп-лению производственных потенциалов африканских стран и содействию доступу промышленных товаров африканских стран на третьи рынки.
Let me thank the Swiss Government and people for their support of this conference and also for their generosity, over the years, in assisting the UN's work for refugees. Позвольте мне поблагодарить правительство и народ Швейцарии за поддержку этой конференции, а также за ту помощь, которую они оказывают на протяжении многих лет деятельности ООН в связи с проблемами беженцев.
Let me also thank Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his comprehensive report (A/57/270) on the progress so far registered in the implementation of the Millennium Declaration and further actions to be taken to accelerate the pursuit of the Millennium Development Goals. Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его всеобъемлющий доклад (А/57/270) о прогрессе, достигнутом в процессе осуществления Декларации тысячелетия, и последующих мерах, которые надлежит принять в целях ускорения процесса реализации целей тысячелетия в области развития.
Finally, I wish to congratulate and thank Mr. Khan, Mr. Seth and Ms. Barthelemy, who, through their dedication and receptiveness have done honour to the Secretariat. Наконец, я хотел бы поздравить и поблагодарить г-на Хана, г-на Сета и г-на Бартелеми, приверженность и восприимчивость которых делает честь Секретариату.
I also thank the Secretary-General for his special report on the United Nations Mission of Support in East Timor, and Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his briefing. Я хочу также поблагодарить Генерального секретаря за представленный им специальный доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, а также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за его брифинг.
Let me also thank the Romanian Ambassador and his delegation for the very impressive work they carried out during their presidency in the month of July. Germany subscribes to the statement that will be delivered later by the Ambassador of the Netherlands on behalf of the European Union. Позвольте мне также поблагодарить посла Румынии и его делегацию за весьма впечатляющую работу, которую они проделали в ходе своего председательства в июле. Германия присоединяется к заявлению, которое будет сделано позднее послом Нидерландов от имени Европейского союза.
Mr. Gaspar Martins: I wish to welcome President Olusegun Obasanjo and thank him for having found time to come to the Security Council to share his views with its members on important issues of interest for the Council and for the African continent. Г-н Гашпар Мартинш: Я хотел бы поприветствовать президента Оласегуна Обасанджо и поблагодарить его за то, что он нашел время принять участие в заседании Совета Безопасности и поделиться с его участниками своим мнением о вопросах, представляющих интерес для Совета и Африканского континента.
The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, deserves tribute and congratulations for his steadfast support for and dedication to the peaceful settlement of conflicts in Africa, in particular that between Ethiopia and Eritrea, and we thank him for his very instructive statement today. Хотелось бы воздать заслуженное должное Генеральному секретарю нашей Организации и поблагодарить его за неизменную поддержку мирного урегулирования конфликтов в Африке, в частности спора между Эфиопией и Эритреей, и приверженность этой цели, а также за его весьма содержательное заявление, с которым он сегодня выступил.
We also thank him for his annual report, which details the achievements of the United Nations, the obstacles ahead and its vision of the future, embodying the conscience and aspirations of the international community. Мы, кроме того, хотели бы поблагодарить его за его ежегодный доклад, в котором подробно рассказывается о достижениях Организации Объединенных Наций, о трудностях, которые предстоит преодолеть, а также излагается видении будущего, воплощающее в себе сознание и чаяния международного сообщества.
Today I thank the Member States of the United Nations and the United Nations system for their support and understanding during our period of crisis. Сегодня я хотел бы поблагодарить государства-члены Организации Объединенных Наций и систему Организации Объединенных Наций за оказанную поддержку и проявление понимания во время нашего кризиса.
I thank the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and the Secretariat generally for their collective efforts to help all of us move the United Nations and the international community from a culture of reaction to a culture of prevention. Я хотел бы поблагодарить Первого заместителя Генерального секретаря и Секретариат в целом за их коллективные усилия, содействующие продвижению Организации Объединенных Наций и международного сообщества от культуры реагирования к культуре предотвращения.
Take note of the report on the ECE/OECD Workshop and thank the Czech Republic for hosting the Workshop; а) принять к сведению доклад о Рабочем совещании ЕЭК/ОЭСР и поблагодарить Чешскую Республику за организацию Рабочего совещания;
Fifth, many have come to Bosnia's aid and I must thank those who, yesterday, assisted Bosnia and Herzegovina politically, militarily and in humanitarian terms, through the collective and individual right of self-defence, to overcome aggression and genocide. В-пятых, многие пришли на помощь Боснии, и я должен поблагодарить тех, кто вчера, действуя в соответствии с коллективным и индивидуальным правом на самооборону, оказал Боснии и Герцеговине политическую, военную и гуманитарную помощь в деле преодоления агрессии и геноцида.
Before drawing these conclusions I would like to once again thank Ambassador Jagdish Koonjul, Ambassador Amadou Kébé, Ambassador Ivan Šimonović and Assistant Secretary-General Ibrahima Fall for their excellent contributions. Прежде чем сделать эти выводы, я хотел бы вновь поблагодарить посла Джагдиша Кунджула, посла Амаду Кебе, посла Ивана Шимоновича и помощника Генерального секретаря Ибраиму Фаля за их превосходные выступления.
And on this score, I want to greet, salute and thank Ms. Angela King and Ms. Noeleen Heyzer and, of course, Mr. Guéhenno, for their presentations today. И вот на этой ноте я хочу воздать должное и поблагодарить г-жу Анджелу Кинг и г-жу Ноэлин Хейзер, а также, разумеется, г-на Геэнно за их сегодняшние выступления.
We are grateful to him for his recent initiative and take this opportunity to sincerely thank, again through you, Mr. President, all the countries that decided to respond favourably to it in one form or another. Мы благодарны ему за его недавнюю инициативу и пользуемся этой возможностью, чтобы вновь искренне поблагодарить в Вашем лице, г-н Председатель, все страны, которые решили положительно откликнуться на эту инициативу в той или иной форме.
On behalf of the Commission and myself, let me thank Ms. Gabriela Martinic for her tireless efforts and her valuable contribution to the deliberations of Working Group II and the Commission. От имени Комиссии и от себя лично позвольте мне поблагодарить г-жу Габриэлу Мартинич за ее неустанные усилия и ценный вклад в работу Рабочей группы II и Комиссии.
For my part, as President, let me thank the women's non-governmental organizations for their message of peace and for their great interest in the work and progress of the CD. Со своей стороны, позвольте мне как Председателю поблагодарить женские неправительственные организации за их послание и за то, что они питают большой интерес к работе и прогрессу КР.
Let me also thank the Singapore presidency for taking up the issue of the ad-hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa as a follow-up to last January's discussion under the Mauritius presidency. Позвольте мне также поблагодарить Сингапур за рассмотрение этого вопроса о специальной Рабочей группе по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке в развитие дискуссии в январе этого года под руководством Маврикия.
If the masses have been seduced by the illusions of peace and the peace process, we can thank the Zionists for having interrupted that seduction with everything they have done and continue to do. Если массы оказались соблазненными иллюзиями мира и мирного процесса, то мы можем поблагодарить сионистов за то, что они прервали этот соблазн всем тем, что они сделали и продолжают делать.
We would like to welcome among us Mr. Guéhenno, Ambassador Nishimura and Ambassador Braun, and we thank them all for their important briefings. Мы хотели бы приветствовать среди нас г-на Геэнно, посла Нисимуру и посла Брауна и поблагодарить их за их важные сообщения.