Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thank - Поблагодарить"

Примеры: Thank - Поблагодарить
We also acknowledge the magnificent bravery and sacrifice of troops, police and other personnel, and we thank those States who have volunteered their sons and daughters to the noble cause of world peace. Мы хотели бы также воздать должное непревзойденному мужеству и самопожертвованию военнослужащих, полицейских и другого персонала и поблагодарить государства, направляющие своих сыновей и дочерей для служения благородному делу поддержания международного мира.
Mr. Raza (Pakistan): At the outset, we must thank the President of the Assembly for his deep commitment to and close personal engagement in what has been a difficult and complex process. Г-н Раза (Пакистан) (говорит по-английски): Прежде всего мы должны поблагодарить Председателя Ассамблеи за его верную приверженность тому, что оказалось трудным и сложным процессом, и за его активное личное участие в нем.
In conclusion, on behalf of my delegation, I would like to say that I thank my colleagues from Ecuador and Norway for the excellent work that they have carried out, and before them, their predecessors did exactly the same thing. В заключение от имени моей делегации я хотел бы поблагодарить моих коллег из Эквадора и Норвегии за проделанную ими отличную работу, до них их предшественники работали точно в таком же духе.
Mr. Pete would like to firstly thank everyone in this room for all of their hard work and determination during the summer Fukk campaign. В первую очередь, мистер Пит хочет поблагодарить всех в этом зале за их проделанную работу и целеустремленность за время летней "факк" кампании.
Mr. Jomaa (Tunisia) (spoke in French): May I first of all thank the President very much for including the item on reform of the Security Council as one of his top priorities. Г-н Джомаа (Тунис) (говорит по-французски): Позвольте мне вначале искренне поблагодарить Председателя за включение пункта, касающегося реформы Совета Безопасности, в число своих высших приоритетов.
We also thank the Secretary-General and his staff for the efforts that they continue to deploy in the service of the mandate of this Organization. Кроме того, мне хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря и его сотрудников за усилия, которые они продолжают прилагать в целях осуществления мандата этой Организации.
I thank the departing Chairman of the Commission at last year's session, Ambassador Rosselli of Uruguay, for his strenuous and successful efforts to advance its work. Я хотел бы поблагодарить покидающего свой пост Председателя Комиссии на ее прошлой сессии посла Уругвая Росселли за его неустанные и успешные усилия по продвижению вперед работы Комиссии.
We also thank the United Nations High Representative for Disarmament Affairs, Under-Secretary-General Sergio Duarte, for his contributions and efforts in the area of disarmament and non-proliferation. Мы также хотели бы поблагодарить Высокого представителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Сержиу Дуарти за его поддержку и усилия, прилагаемые в области разоружения и нераспространения.
Last but not least, let me thank my P-6 colleagues and wish every success to the Permanent Representative of the United Kingdom, Ambassador John Duncan, in his responsible mission and assure him of our support. Ну и не в последнюю очередь я хотел бы поблагодарить моих коллег по П6 и пожелать всяческих успехов Постоянному представителю Соединенного Королевства послу Джону Дункану в его ответственной миссии и заверить его в нашей поддержке.
In that regard, we thank the Director General for his promise of assistance - made during his recent visit to Armenia - in the carrying out of a feasibility study for its construction. В этой связи мы хотим поблагодарить Генерального директора за помощь, обещанную нам в ходе его недавнего визита в нашу страну, в проведении технико-экономического обоснования, необходимого для строительства такой станции.
How about we party and thank ourselves for all the hard work we did? Как насчёт того, чтобы повеселиться, и поблагодарить себя за всю непростую проделанную работу?
In conclusion, my delegation would like to express our great satisfaction with the work of the Court and to once again thank Mr. Owada, the President of the Court, for his report. В заключение наша делегация хотела бы выразить свое глубокое удовлетворение работой Суда и еще раз поблагодарить Председателя Суда г-на Оваду за представленный им доклад.
Let me thank others on the podium for the work they did last year and wish those yet to come into the president's seat all the best for the coming year. Позвольте мне поблагодарить других председателей за работу, которую они проделали в прошлом году, и пожелать тем, кому еще предстоит занять место Председателя, всего самого лучшего в предстоящем году.
I wanted to dedicate my goodbye song to all of you, but I wanted to mostly thank the men in the room who have truly inspired me and never saw me for the things that made us different. Я хочу посвятить свою прощальную песню всем вам, но больше всего, мне хотелось бы поблагодарить тех в этой комнате, кто действительно вдохновлял меня и никогда не замечал во мне вещи, которые делают нас разными.
And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?" So, the question is, why was I blocking it? Она говорит: «Почему бы мне их не поблагодарить, даже если они и должны делать это.» Итак, вопрос в том, почему Я этому сопротивляюсь?
We're done here. Lydia, why don't you get dressed, while I escort these two into the waiting room where they can thank me for not calling the police? Лидия, можешь одеваться, пока я выведу этих двоих в комнату ожидания, где они могут поблагодарить меня, что я не вызываю полицию.
No, Silver, this is not just something you can thank me for and walk away, Нет, Сильвер, это не то, за что ты можешь поблагодарить меня и уйти,
Mr. Rose (United States of America): Mr. President, I would thank the Ambassador of Algeria for my promotion to the rank of ambassador. Г-н Роуз (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить посла Алжира за мое повышение в ранг посла.
Mr. Spatafora: I warmly welcome Special Envoys Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim back to New York, and I thank them for the very lucid briefings, as well as for their tireless efforts to achieve peace in Darfur. Г-н Спатафора: Я рад вновь приветствовать в Нью-Йорке специальных посланников Яна Элиассона и Салима Ахмеда Салима и хочу поблагодарить их за столь исчерпывающие брифинги и неустанные усилия, прилагаемые ими во имя достижения мира в Дарфуре.
Turning to our meeting today, I should like to warmly thank Mr. Miliband and the United Kingdom for presiding over the Council today and for having taken the initiative to organize this public debate on post-conflict peacebuilding. Переходя к нашему сегодняшнему заседанию, я хотела бы тепло поблагодарить г-на Милибэнда и Соединенное Королевство за сегодняшнее председательство в Совете и за инициативу по организации этих открытых прений по постконфликтному миростроительству.
I want to especially thank the coordinators of the regional groups; my predecessors, the Ambassadors of the Netherlands and New Zealand; and my successor, the Ambassador of Norway, for their continuous support during my tenure. Я хочу особо поблагодарить координаторов региональных групп, моих предшественников послов Нидерландов и Новой Зеландии и моего преемника посла Норвегии за неуклонную поддержку в ходе моего мандата.
Let me also take this opportunity to sincerely thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his commendable efforts in the field of disarmament and for the comprehensive statement he delivered at the beginning of the general debate of the First Committee. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы искренне поблагодарить заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения за его похвальные усилия в области разоружения и за всеобъемлющее заявление, с которым он выступил в начале общих прений Первого комитета.
Let me also thank UNICEF in the name of their parents, who were themselves children when they received the first-ever shipment of UNICEF emergency aid just after the Second World War. Позвольте мне также поблагодарить ЮНИСЕФ от имени их родителей, которые сами еще были детьми, когда получали первую в истории чрезвычайную помощь от ЮНИСЕФ сразу после второй мировой войны.
In conclusion, I thank all members for the assistance and support that we received from the international community in years gone by and to express my hope that they will use their voices to support Bosnia and Herzegovina as a candidate for non-permanent Security Council membership. В заключение хочу поблагодарить все делегации за поддержку и помощь, оказанную нам международным сообществом в прошлые годы, и выразить надежду, что они отдадут свои голоса в поддержку Боснии и Герцеговины в качестве кандидата на место непостоянного члена Совета Безопасности.
Mr. President, I would again like to congratulate you on assuming the presidency and again thank the Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba for his very valuable statement. Г-н Председатель, я хотел бы еще раз поздравить вас с принятием председательства и еще раз поблагодарить уважаемого заместителя министра иностранных дел Кубы за его очень ценное заявление.