Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thank - Поблагодарить"

Примеры: Thank - Поблагодарить
I should also like once again to sincerely thank the members of the Secretariat, particularly Mr. Jian Chen, Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, and his Department for the inestimable support that they have consistently given me since I took office. Хотел бы также вновь искренне поблагодарить сотрудников Секретариата, особенно заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию г-на Чэнь Цзяня и его Департамет, за ту неоценимую поддержку, которую они постоянно оказывают мне с тех пор, как я вступил в должность.
Mr. Fonseca: Let me first congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council and thank the members of the Council for convening this timely debate. Г-н Фонсека: Позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на пост Председателя Совета Безопасности и поблагодарить членов Совета за созыв этих своевременных прений.
I would like to welcome the presence of Secretary-General Kofi Annan and thank him for his excellent statement, his pointed and profound remarks and pertinent analysis and suggestions in the area of combating terrorism. Я хотел бы приветствовать присутствие Генерального секретаря Кофи Аннана и поблагодарить его за его превосходное выступление, его точные и глубокие замечания и уместный анализ и предложения в области борьбы с терроризмом.
We again thank the Presidents, Prosecutors and Registrars for their service to the Tribunals, to justice and accountability and to the people who gave rise and purpose to these institutions: the victims. Мы хотели бы еще раз поблагодарить председателей, обвинителей и секретарей за их работу на благо трибуналов, правосудия, привлечения обвиняемых к ответственности, а также тех людей, ради которых и были созданы эти учреждения - то есть пострадавших.
We also thank the Permanent Representatives of Spain and Pakistan, Vice-Chairmen of the Working Group, for having enthusiastically and skilfully conducted the work of the Working Group. Мы хотели бы также поблагодарить заместителей Председателя Рабочей группы Постоянного представителя Испании и Постоянного представителя Пакистана за энергичное и умелое руководство работой Рабочей группы.
On behalf of all members of the mission, I thank the Department of Peacekeeping Operations and the Council secretariat team, which was strengthened in order to carry out the mission and to meet the needs of security, logistics and communications. От имени всех членов миссии я хочу поблагодарить Департамент операций по поддержанию мира и группу сотрудников Секретариата Совета, которая была укреплена с целью проведения миссии и удовлетворения потребностей в области безопасности, материально-технического обеспечения и связи.
May I also thank the Secretary-General for his report on the work of the Organization, which is the subject of today's discussion, and compliment him on its quality. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о работе Организации, который является предметом нашего сегодняшнего обсуждения, а также воздать должное качеству доклада.
Secondly, let me thank the members of the Council for the consistent attention they have given to the crisis in Côte d'Ivoire and to the role of the United Nations in the peace process. Во-вторых, я хотел бы поблагодарить членов Совета за их постоянное внимание к кризису в Кот-д'Ивуаре и роли Организации Объединенных Наций в мирном процессе.
I also thank the Special Representative, Jacques Paul Klein, and the High Representative, Javier Solana, for the comprehensive updates and comments in their briefings. Кроме того, я хотел бы поблагодарить Специального представителя Жака Пола Клайна и Высокого представителя Хавьера Солану за предоставление всеобъемлющей обновленной информации и содержащиеся в их брифингах замечания.
We also thank the Foreign Minister of Pakistan for his statement on the humanitarian situation in Pakistan in the wake of the floods and for elucidating the need for relief and rehabilitation. Мы хотели бы поблагодарить также министра иностранных дел Пакистана за его заявление о гуманитарной ситуации, сложившейся в стране в результате наводнений, и разъяснение необходимости предоставления чрезвычайной помощи и осуществления процесса восстановления.
I would like to take this opportunity on behalf of the Government of Mongolia to wholeheartedly thank all our bilateral and multilateral partners for providing valuable support and assistance to Mongolia in its efforts to meet the formidable challenges of this natural disaster. Мне хотелось бы, пользуясь этой возможностью, искренне поблагодарить от имени правительства Монголии двусторонних и многосторонних партнеров за оказание Монголии ценной поддержки и помощи в ее усилиях по преодолению созданных этим бедствием беспрецедентных проблем.
The President of the Executive Board of UN-Women thanked all the representatives for their key contributions and also took the opportunity to again thank the Member States for their continued support in ensuring that gender equality and gender mainstreaming was a shared vision for all. Председатель Исполнительного совета структуры «ООН-женщины» поблагодарила всех представителей за их важный вклад и также воспользовалась возможностью еще раз поблагодарить государства-члены за их неустанную поддержку в обеспечении того, чтобы гендерное равенство и всесторонний учет гендерного вопроса стали той целью, к которой стремятся все.
Ms. CUBIAS MEDINA said that the Committee should take note of the State party's information, thank the State for it and exceptionally request additional information. Г-жа КУБИАС МЕДИНА считает, что Комитету следует принять к сведению информацию от государства-участника, поблагодарить за нее и в исключительных случаях требовать от государства-участника дополнительной информации.
I would like to also thank the Secretary-General, the Council, the men and women in UNMIL and the countries that have contributed them, and the rest of the international community for their steadfast support for Liberia. Я хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря, Совет, мужчин и женщин из МООНЛ, страны, которые помогают им, и все остальное международное сообщество за их твердую поддержку Либерии.
We would also like to underscore his appointment and thank him for having assumed the difficult task of leading the efforts of the United Nations in Haiti in a critical moment in the history of this country. Мы хотели бы подчеркнуть его назначение и поблагодарить его за принятие на себя трудной задачи по руководству усилиями Миссии Организации Объединенных Наций на Гаити в критический момент истории этой страны.
I would also like to wholeheartedly thank Mr. Shaaban Shaaban, Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Management, for the excellent organization and quality of services provided for the Commission's meetings. Хотел бы также искренне поблагодарить заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению г-на Шаабана Шаабана за прекрасную организацию заседаний Комиссий и их качественное обслуживание.
Since this is the last meeting of the Commission, I should like to sincerely thank all delegations for their perseverance in trying to reach consensus, for their efforts to bridge positions and for their in-depth analysis of the issues under deliberation. Поскольку это последнее заседание Комиссии, я хотел бы искренне поблагодарить все делегации за их упорное стремление достичь консенсуса, за их усилия по сближению позиций и за их углубленный анализ обсуждаемых вопросов.
I also thank the Permanent Representative of Germany for ably guiding the work of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission (PBC) in 2010 and extend our best wishes to the current Chair, the Permanent Representative of Rwanda. Я хочу также поблагодарить Постоянного представителя Германии за компетентное руководство работой Организационного комитета Комиссии по миростроительству (КМС) в 2010 году и пожелать всего наилучшего его нынешнему Председателю, Постоянному представителю Руанды.
Let me, on behalf of the Government and the people of Ghana, thank our partners for the immense support they have extended to us in our process of achieving the success we have made in rolling back HIV/AIDS in our country. Позвольте мне от имени правительства и народы Ганы поблагодарить наших партнеров за ту огромную поддержку, которые они оказывают нам в усилиях, направленных на достижение нами успеха в снижении показателей распространения ВИЧ/СПИД в нашей стране.
I also warmly thank the Secretary-General and the colleagues who spoke before me representing the regional groups and the host country for having so eloquently spoken about my distinguished countryman, who served the United Nations at a pivotal time for the Organization. Я хотел бы также тепло поблагодарить Генерального секретаря и коллег, представляющих региональные группы и страну пребывания, которые выступили до меня и столь красноречиво говорили о моем выдающемся соотечественнике, который служил Организации Объединенных Наций на поворотном этапе в истории нашей Организации.
That is why I would like to greet everyone today who has taken the floor or who will take the floor and thank the entire Assembly for the support that they have each given, in all of these causes, to my country, the Argentine Republic. Вот почему я хотела бы приветствовать здесь всех, кто уже выступил или еще выступит, поблагодарить всех членов Ассамблеи за ту поддержку, которую каждый из них оказал нашей стране, Аргентинской Республике, по всем затронутым вопросам.
I would therefore like to heartily thank the Assembly on his behalf for convening this High-level Meeting on Youth, whose theme of dialogue and mutual understanding has been the organizing principle for the activities celebrating 2010 as the International Year of Youth. В этой связи я хотел бы от его имени искренне поблагодарить Ассамблею за созыв этого заседания высокого уровня по вопросам молодежи, основная тема которого «Диалог и взаимопонимание» явилась организационным принципом мероприятий, посвященных празднованию в 2010 году Международного года молодежи.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): Let me thank His Excellency Ambassador Sihasak Phuangketkeow, President of the Human Rights Council, for his well-grounded and comprehensive report on human rights issues. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Позвольте мне поблагодарить Председателя Совета по правам человека Его Превосходительство посла Сихасака Пхуангкеткеоу за его состоятельный и всеобъемлющий доклад по вопросам прав человека.
Once again, I thank the President of the Assembly for convening these timely meetings and for giving us this opportunity to express our sympathy for and solidarity with the people and the Government of Pakistan. Я хотел бы еще раз поблагодарить Председателя Ассамблеи за созыв этих своевременных заседаний и за предоставленную нам возможность выразить наше сочувствие и солидарность народу и правительству Пакистана.
I also thank him for his commitment and determination to enhance the Assembly's role and authority, including through the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly. Я также хотел бы поблагодарить его за его решимость повысить роль Ассамблеи и расширить ее полномочия, в том числе посредством Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.