That's how they thank me, after everything I did for my people. |
Вот благодарность за все, что я сделал для своего народа. |
I warmly thank the Interim Chemical Review Committee, and particularly its Chair, for itsthe committee's work. |
Я выражаю искреннюю благодарность Временному комитету по рассмотрению химических веществ, и в первую очередь его Председателю, за работу, проделанную этим Комитетом. |
For that, we thank Nane. |
За это мы приносим нашу благодарность Нане. |
I hope she's not too mad to see me and let me thank her. |
Надеюсь, она не выгонит меня и примет мою благодарность. |
We particularly thank the Secretary-General for his valiant efforts to secure international peace and security. |
Мы выражаем особую благодарность Генеральному секретарю за его мужественные усилия по обеспечению международного мира и безопасности. |
First of all, I would like to commend and thank the Security Council delegation that visited the region, in particular Uganda. |
В первую очередь, я хотел бы выразить признательность и благодарность делегации Совета Безопасности, посетившей регион, в частности Уганду. |
Kenya wishes to recognize and thank all countries and organizations whose efforts have contributed to the preparations for the Nairobi Summit. |
Кения хотела бы выразить признательность и благодарность всем странам и организациям, внесшим вклад в подготовку Найробийского саммита. |
The Government would like to deeply thank him for all hard work, exemplarily dedication and outstanding commitment to serving the country. |
Правительство хотело бы выразить ему глубокую благодарность за его усердную работу, выдающуюся самоотверженность и исключительную приверженность служению стране. |
I sincerely thank all the participants in the Kyiv Summit and all of the donor countries that announced their contributions to Chernobyl projects. |
Хочу выразить искреннюю благодарность всем участникам Киевского саммита и всем странам-донорам, которые объявили свои взносы на финансирование чернобыльских проектов. |
I also congratulate and thank the other members of the Bureau. |
Я также выражаю признательность и благодарность остальным членам Бюро. |
I also thank all those international partners, regional organizations and others who have supported the Libyan people in their efforts to secure peace and stability. |
Я выражаю также благодарность всем международным партнерам, региональным организациям и другим сторонам, которые поддерживают усилия ливийского народа по обеспечению мира и стабильности. |
Well, please thank Archie for me and tell him I hope I won't disappoint him. |
Что ж, передайте Арчи мою благодарность, надеюсь, что я его не подведу. |
I saved your life and that's how you thank me'? |
Я спас твою жизнь и так выглядит твоя благодарность? |
That's all for now, We thank the "I hate Lorenzo" group. |
Мы выражаем огромную благодарность группе "Я ненавижу Лоренцо". |
He would like to warmly thank the World Food Programme for its valuable assistance in organizing his air travel to the two above-mentioned towns. |
Он выражает глубокую благодарность Мировой продовольственной программе за помощь, оказанную в организации его поездок воздушным транспортом в эти два вышеназванные города. |
The African States sincerely thank the Members of the United Nations for their financial and material support in drafting this major treaty. |
Африканские государства выражают искреннюю благодарность членам Организации Объединенных Наций за их финансовую и материальную поддержку в подготовке проекта того важного договора. |
In this connection, let me most sincerely thank the Belgian Government for providing the Malawi troop contingent in UNAMIR with logistical and other support. |
В этой связи я хотел бы выразить искреннюю благодарность бельгийскому правительству за обеспечение малавийского военного контингента в составе МООНПР материально-технической и другой поддержкой. |
We also thank the negotiators who have so successfully formulated the three draft resolutions before us today, which we support. |
Мы выражаем благодарность также участникам переговоров, которые с таким успехом сформулировали три проекта резолюций, которые имеются сегодня в нашем распоряжении и которые мы поддерживаем. |
I cannot praise and thank them enough, and I pay tribute to the United Nations staff members and contractors who have been killed or injured. |
Я не могу в полной мере выразить им свою признательность и благодарность, и я воздаю должное сотрудникам Организации Объединенных Наций и лицам, работавшим на контрактной основе, которые были убиты или ранены. |
To attain that objective, various strategies have been developed and implemented with the support of the international community, which I commend and sincerely thank for its unwavering support. |
Для достижения этой цели при поддержке международного сообщества - которому я выражаю признательность и искреннюю благодарность за его непоколебимую поддержку - разработаны и осуществляются различные стратегии. |
I try to help you and this is how you thank me. |
Я пытаюсь помочь тебе, и вот твоя благодарность! |
We would also like to commend and thank the co-Chairs, the Permanent Representatives of Denmark and Tanzania, for their work. |
Мы хотели бы также выразить признательность и благодарность сопредседателям, Постоянному представителю Дании и Постоянному представителю Танзании, за их работу. |
In closing, my delegation wishes to seize this opportunity to sincerely thank all donors, the United nation system and the Bretton Woods institutions, particularly the World Bank, for their unstinting support in our effort to have a mine-free Ethiopia. |
В заключение моя делегация хотела бы, пользуясь случаем, выразить искреннюю благодарность всем донорам, системе Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям, прежде всего Всемирному банку, за их неизменную поддержку наших усилий по ликвидации мин в Эфиопии. |
Let me thank for all things I do for her. |
Это твоя благодарность за всё, что я для тебя делаю? |
They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations that highlight avenues for improving staff management. |
Они выражают благодарность Объединенной инспекционной группе за предоставление полезных аналитических материалов и рекомендаций, в которых были обозначены возможные способы улучшения взаимоотношений между сотрудниками и руководством. |