| I also thank the President of the General Assembly at its fifty-third session for the effective manner in which he discharged his responsibilities. | Я также хотел бы поблагодарить Председателя пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи за эффективное выполнение им своих обязанностей. |
| I thank the Secretary-General for his latest report and express my delegation's appreciation for that realistic and substantive document. | Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его последний доклад и от имени моей делегации выразить ему признательность за этот реалистичный и основательный документ. |
| We also thank him for the statement that he made this morning on the mandate of the ad hoc Working Group. | Мы хотели бы также поблагодарить его за заявление, которое он сделал сегодня утром по мандату специальной Рабочей группы. |
| We also thank him for the thought-provoking statement that he made this morning. | Мы хотели бы поблагодарить его за вдохновляющее заявление, которое он сделал сегодня утром. |
| We are also honoured by the personal participation of the Secretary-General and thank him for his important statement. | Мы также считаем честью личное участие Генерального секретаря, и мы хотели бы поблагодарить его за его важное заявление. |
| In conclusion, let me again thank the Secretary-General and Olara Otunnu for their good work and contribution in this area. | В заключение позвольте мне вновь поблагодарить Генерального секретаря и Олару Отунну за их хорошую работу и за их вклад в это дело. |
| Let me thank your predecessor, the Permanent Representative of the United Kingdom, for his skilful presidency. | Позвольте мне поблагодарить Вашего предшественника, Постоянного представителя Соединенного Королевства, за искусное выполнение обязанностей Председателя. |
| My delegation would like to warmly thank the experts of the CTC for their outstanding work. | Наша делегация хотела бы тепло поблагодарить экспертов КТК за их прекрасную работу. |
| In this regard, the proposals submitted by the five Ambassadors are very useful, and we must thank them for their untiring efforts. | В этом отношении весьма полезны предложения, представленные пятеркой послов, и нам надо поблагодарить их за неустанные усилия. |
| I might also thank Norway for convening this open debate, which we consider a very timely initiative. | Разрешите также поблагодарить Норвегию за созыв этих открытых прений, который мы считаем очень своевременной инициативой. |
| In conclusion, I thank the Secretary-General for the very professional reports that he has submitted to the General Assembly on this agenda item. | В заключение позвольте поблагодарить Генерального секретаря за высоко профессиональные доклады, представленные им Генеральной Ассамблее. |
| May I congratulate Jan Egeland on his appointment and thank him for an excellent briefing. | Позвольте мне поздравить Яна Эгеланна по случаю его назначения и поблагодарить его за превосходный брифинг. |
| Let me also thank our friend and colleague, the Ambassador of Bulgaria, who conducted the work of the Council brilliantly during the last month. | Позвольте мне также поблагодарить нашего друга и коллегу посла Болгарии, который блестяще руководил работой Совета в прошлом месяце. |
| We also would like to extend our welcome to Mr. Rosenthal, President of the Economic and Social Council, and we thank him for his statement. | Мы также хотели бы приветствовать Председателя Экономического и Социального Совета г-на Росенталя и поблагодарить его за выступление. |
| On behalf of the Republic of Serbia, allow me once again to sincerely thank these countries for their adherence to the principles of international law. | Позвольте мне еще раз от имени Республики Сербия искренне поблагодарить эти страны за соблюдение ими принципов международного права. |
| Let me thank all those who have expressed their condolences and have joined us in their thoughts and prayers during this difficult time. | Позвольте мне поблагодарить всех тех, кто выразил свои соболезнования и был вместе с нами в своих мыслях и молитвах в это трудное время. |
| I would like to welcome them and thank them all for their participation. | Я хотела бы поприветствовать их и поблагодарить их всех за их участие. |
| Finally, I thank my fellow Council members for their constructive participation in the mission. | Наконец, я хотел бы поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в этой миссии. |
| We also thank them for their candid and enlightening statements. | Мы также хотим поблагодарить их за их откровенные и содержательные выступления. |
| We also thank Mr. Julian Hunte for his outstanding leadership of the last session of the General Assembly. | Мы хотели бы также поблагодарить г-на Джулиана Ханта за его умелое руководство работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| I also thank my friend the Secretary-General and former President Gaviria for his briefing to us, which comprehensively addressed the inter-American security agenda. | Я хотел бы также поблагодарить моего друга Генерального секретаря и бывшего президента Гавирию за организованный для нас брифинг, который всесторонне отразил межамериканскую повестку дня в области безопасности. |
| We also thank the Minister for Foreign Affairs Qureshi for his briefing. | Мы также хотели бы поблагодарить министра иностранных дел Пакистана Куреши за его брифинг. |
| We thank him for that very wise decision. It will enhance all initiatives on the culture of peace. | Мы хотели бы поблагодарить его за это весьма мудрое решение, которое позволит укрепить все инициативы по вопросу культуры мира. |
| I thank all participants for today's meeting. | Я хотел бы поблагодарить всех сегодняшних участников. |
| On behalf of the Mission, I thank all Member States for their contributions in this regard. | От имени Миссии хотел бы поблагодарить все государства-члены за их участие в решении этого вопроса. |