Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thank - Поблагодарить"

Примеры: Thank - Поблагодарить
We thank the authors of the objective and clear report and congratulate the Indonesian presidency on its comprehensive introduction of this year's report (A/62/2). Мы хотели бы поблагодарить авторов объективного и четкого доклада и выразить признательность Индонезии, председательствующей в Совете, за ее всеобъемлющий брифинг.
To conclude, we thank once again all the countries contributing contingents to EUFOR and we urge them to continue their support to Chad and the Central African Republic in order to restore lasting peace and stability there. I now resume my functions as President of the Council. В заключение мы хотели бы еще раз поблагодарить все страны, предоставляющие воинские контингенты в состав СЕС, и настоятельно призвать их и впредь оказывать поддержку Чаду и Центральноафриканской Республике в интересах восстановления прочного мира и стабильности в этих странах.
I thank him in particular, as previous speakers have, for the fact that, despite what some delegations mentioned about the "CNN effect", he still managed to maintain the focus on Africa. Г-н Мбайу: Мне хотелось бы, г-н Председатель, через Вас поблагодарить г-на Любберса за его ясную и информативную презентацию.
"At the outset, I thank all those who, in one way or another, have committed themselves to the fight against the HIV/AIDS pandemic. Я хотел бы особо поблагодарить Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна и в его лице всю систему Организации Объединенных Наций за неустанные усилия в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
So with that, I would just like to sincerely thank and honor Sylvia Earle for her wish, for it is helping us to put a face on the high seas and the deep seas beyond national jurisdiction. На этом я заканчиваю и хочу от всей души поблагодарить Сильвию Эрл за ее мечты и желания, ибо это все вдохновляет нас на информирование людей о тех качествах открытых морей, о которых мы необыкновенно редко слышим.
So, I want to warmly thank him for this. Ireland also appreciates the dedicated, committed work of the three Vice-Chairmen, the experts appointed to assist the Committee and, of course, the Secretariat. Она потребовала много времени и энергии со стороны посла Гринстока. Поэтому я хотел бы тепло поблагодарить его за это. Ирландия также высоко оценивает самоотверженную, целеустремленную работу трех заместителей Председателя, приданных Комитету экспертов и, конечно, сотрудников Секретариата.
On behalf of the Chinese Government, I would like to sincerely thank all the sponsors and hope the General Assembly will adopt the resolution as already revised, by consensus. От имени китайского правительства я хотел бы искренне поблагодарить всех авторов и выразить надежду на то, что Генеральная Ассамблея примет эту резолюцию с уже внесенными в нее поправками консенсусом.
Mr. Al-Nasser (Qatar): It is with great honour that I thank my dear colleagues and friends for electing me by acclamation as President of the General Assembly at its sixty-sixth session. Г-н Насир Абд аль-Азиз ан-Насер (Катар) (говорит по-английски): Для меня является большой честью возможность поблагодарить моих дорогих коллег и друзей за то, что они избрали меня путем аккламации Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии.
I also pay well-deserved tribute to his predecessor, Mr. Srgjan Kerim, and thank Secretary-General Ban Ki-moon for the dignified, far-sighted and able manner in which he has carried out his heavy responsibilities since his election. Я также хочу отдать заслуженную дань его предшественнику, г-ну Срджяну Кериму, и поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за достойное, дальновидное и умелое исполнение им своих тяжелых обязанностей со времени его избрания.
Mr. Al-Sulaimani (Yemen): On behalf of the Republic of Yemen, I would like to warmly thank all those who sponsored and supported resolution 63/20 entitled, "Special economic assistance for Yemen". Г-н аль-Сулеймани (Йемен) (говорит по-английски): От имени Йеменской Республики я хотел бы сердечно поблагодарить всех, кто присоединился к числу соавторов и кто поддержал резолюцию 63/20, озаглавленную «Специальная экономическая помощь Йемену».
You can thank the Sirius Cybernetics Corporation for building robots with G.P.P. ћожете поблагодарить орпорацию -ириус ибернетик за создание роботов с ѕ. .Ћ.
The PRESIDENT: I want to sincerely thank Ambassador Jazaïry for the kind words that he has addressed to me and my delegation on behalf of the Group of 21. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Я хочу искренне поблагодарить посла Джазайри за добрые слова в мой адрес и в адрес моей делегации от имени Группы 21. Больше у меня в списке нет ораторов.
Let me first thank the Secretary-General for his important introduction today and for the leadership he has shown on this item throughout. Позвольте мне вначале поблагодарить Генерального секретаря за его важное выступление, которым он предварил обсуждение сегодня этого вопроса, и за его неизменно умелое руководство рассмотрением этого пункта повестки дня.
But I do think there's a kind of serendipity, and I do want to know what those elements are, so I can thank them, and also try to find them in my life. Однако я думаю, что существует некое волшебство, и я хочу знать, какими являются его элементы, чтобы поблагодарить их и попробовать найти их в моей жизни.
In addition, I would like to warmly thank my fellow Bureau members and all my other colleagues in the Fifth Committee, with whom it is always a truly enjoyable experience to work. Кроме того, я хотел бы от всей души поблагодарить моих коллег по Бюро и всех других моих коллег в Пятом комитете, работа с которыми всегда приносила мне искреннее удовлетворение.
I hope that our debate - which I thank the President once again for having organized - will contribute to crystallising a shared vision of the emergence of an information society that is accessible and beneficial for all. Я надеюсь, что наши прения, за организацию которых я хотел бы еще раз поблагодарить Председателя, будут способствовать выработке более четкого представления относительно формирования информационного общества, доступ к которому будет открыт для всех и которое принесет пользу всем.
Mr. Nwosa (Nigeria): I thank the President of the Assembly for convening these meetings at this crucial point in the history of Pakistan to show our solidarity with the people and the Government of that country. Г-н Нвоза (Нигерия) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Председателя Ассамблеи за созыв этих заседаний в этот критический момент в истории Пакистана, с тем чтобы мы могли выразить солидарность с народом и правительством этой страны.
I shall merely thank the speakers for their affirmations and express the hope that those delegations that still hesitate at the gate will before long approach the door with confidence and with positive expectation. Я просто хотел бы поблагодарить ораторов за поддержку этой идеи и выразить надежду на то, что делегации, которые все еще сомневаются, уже в ближайшем будущем решительно займут конструктивную позицию в отношении этого договора.
Mr. Douglas (Saint Kitts and Nevis), Chairperson of round table 1: Let me first thank those who participated in the discussion in round table 1. Г-н Дуглас (Сент-Китс и Невис) (Председатель «круглого стола - 1») (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить тех, кто участвовал в дискуссии за «круглым столом - 1».
Mr. Haekkerup: First and foremost, I thank the Security Council members for their support and for the very clear messages about their wish to see Kosovo Serb participation. Г-н Хеккеруп: Прежде всего я хотел бы поблагодарить членов Совета Безопасности за их поддержку и за ясный сигнал, прозвучавший в их выступлениях, о важности участия косовских сербов в этом процессе.
I thank the interpreters who, with consummate professionalism and skill, have translated our ideas into the six official languages of the United Nations. Мне хотелось бы также поблагодарить посла Тима Коули, г-на Ежи Залесского и г-на Валера Мантельса, а также всех других сотрудников секретариата Конференции за их ценное сотрудничество и профессионализм.
I thank the United States and United Kingdom Missions in The Hague, both of which provided assistance in this area. Я хотел бы также поблагодарить представительства Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Гааге, которые также предоставляли помощь в этой области.
The President: I now call on Mr. Jessen-Petersen. Mr. Jessen-Petersen: Let me first thank the members of the Security Council for their many very useful and important observations and statements. Г-н Йессен-Петерсен: Прежде всего позвольте мне поблагодарить членов Совета Безопасности за их многочисленные и весьма полезные и важные замечания и заявления.
On behalf of the production company, the cast and crew, we thank Jake for his good work on the TV series for the past 18 months and extend our best wishes to him. От лица продюсеров, актёров и команды мы бы хотели поблагодарить его за хорошую работу в сериале за последние 18 месяцев, а также пожелать ему успехов в начинаниях».
But I do think there's a kind of serendipity, and I do want to know what those elements are, so I can thank them, and also try to find them in my life. Однако я думаю, что существует некое волшебство, и я хочу знать, какими являются его элементы, чтобы поблагодарить их и попробовать найти их в моей жизни.