| thank youuuuuu its an Honour to get this award. | youuuuuu поблагодарить его чести получить эту награду. |
| Talkas thank all participants for sharing ideas and jointly working to improve the work done! | Talkas поблагодарить всех участников для обмена идеями и совместно работать над оптимизацией работы! |
| You can thank her, and tell her I shall wear it with pride, but I won't need luck. | Вы можете поблагодарить её, и сказать, что я с гордостью буду её носить, но мне не понадобится удача. |
| Please will you thank the committee for me? | Пожалуйста, Вы можете поблагодарить Правление от меня? |
| So, Dave... who should we thank for this referral? | Итак, Дейв... кого надо поблагодарить за рекомендацию? |
| But let me also thank the incredible creators who get up everyday to put their ideas on our television screens throughout all these ages of television. | Позвольте мне поблагодарить замечательных создателей, которые просыпаются каждый день, чтобы воплотить свои идеи на экранах телевизоров во все эпохи телевидения. |
| You know how you can thank me? | Знаешь, как можешь поблагодарить меня? |
| Shouldn't we at least thank him? | Разве мы не должны его поблагодарить? |
| And that I should thank some "Ron." | И что я должна поблагодарить какого-то Рона. |
| What shall I thank him for? | За что я должен его поблагодарить? |
| I would like to personally thank the men and women of Operation Saviour who've worked tirelessly around the clock for the last 27 days. | Я хотел бы лично поблагодарить мужчин и женщин операции Спаситель. которые работали неустанно, круглосуточно. за последнее 27 дней. |
| Jane hates fuss so much she forbade me to write and thank him for his great service to us. | Джейн настолько не любит суматоху, что запретила мне написать мистеру Диксону, чтобы поблагодарить его за это благодеяние. |
| And I would like to publicly thank the LaBorde Sheriff's Office for working so diligently to... to take these monsters off our streets. | И хочу публично поблагодарить шерифство ЛаБорд за столь усердную работу по... освобождению улиц от этих чудовищ. |
| Can you thank Mr Gently for me, Danny? | Можешь поблагодарить мистера Джентли от меня, Денни? |
| You should thank him, not destroy old ladies! | Вы должны поблагодарить его! А не убивать старушек! |
| But I suppose Euan can thank me for that, setting him up in his own firm. | Но наверное Юэну стоит поблагодарить меня за то, что помогла ему открыть свою фирму. |
| I think you'd better thank them. | Разве вы не хотите поблагодарить их? |
| The international community should thank them and wish them well as they work towards the successful conclusion of a mandate that many had thought a "Mission Impossible". | Международное сообщество должно поблагодарить их и пожелать им успехов в работе на благо успешного выполнения своего мандата, который многие считали практически невыполнимым. |
| I'm proud of them for showing leadership on the critical issue of climate change and I thank them for their commitment to this new initiative. | Я горжусь тем, что они стали первыми в решении этой важной проблемы изменения климата, и я хочу поблагодарить их за их работу в этом новом проекте. |
| We would like to also thank the decoration committee for making the A.V. room look so cool. | Мы также хотим поблагодарить комитет декораторов, за то, что так классно оформили зал. |
| Let me also thank the outgoing President, Ambassador Insanally, who displayed exceptional diplomatic skills in managing the business of the General Assembly this past year. | Позвольте мне также поблагодарить посла Инсаналли, который проявил исключительные дипломатические способности по ведению Генеральной Ассамблеи прошлого года. |
| I cannot but thank the distinguished Ambassador of Austria for his well-structured and detailed argumentation in favour of pursuing our efforts to have this committee re-established. | И я не могу не поблагодарить уважаемого посла Австрии за хорошо построенную и обстоятельную аргументацию в пользу продолжения наших усилий с целью воссоздания этого комитета. |
| Let me also thank the conference services staff and interpreters and all the other Secretariat staff whose services were invisible but indispensable. | Позвольте мне также поблагодарить сотрудников Управления конференционного обслуживания, переводчиков, а также весь остальной персонал Секретариата, чья работа была незаметна, но незаменима. |
| In conclusion, we would like to again thank the Conference on Disarmament for hearing our concerns and for addressing the issues we have raised here today. | И в заключение мы хотели бы вновь поблагодарить Конференцию по разоружению за предоставленную нам возможность высказать свои опасения и за то, что она выслушала наши заботы и занимается рассмотрением поднятых нами здесь сегодня вопросов. |
| Let me also thank the Committee's Vice-Chairmen, Mr. Thomas Stelzer and Ambassador Yoshitomo Tanaka, who were most effective in discharging their duties. | Позвольте мне также поблагодарить заместителей Председателя Комитета, г-на Томаса Стельцера и посла Йошитомо Танаку, которые выполняли свои обязанности эффективнейшим образом. |