| Their peoples and peoples throughout the world will thank them. | Народы этих государств и народы всего мира будут признательны им за это. |
| We thank him for his important presentation. | Мы признательны ему за его важное для нас выступление. |
| Furthermore, we thank Mr. Lynn Pascoe for his excellent briefing. | Мы также признательны гну Линну Пэскоу за его прекрасный брифинг. |
| We thank the organizers for this testimony to memory and hope. | Мы признательны организаторам этой выставки, которая является свидетельством памяти и надежды. |
| We thank the missions for their report. | Мы признательны миссиям за их доклад. |
| We thank those countries, in particular Syria and Jordan, for their sacrifices and their hospitality. | Мы признательны таким странам, в частности Сирии и Иордании, за их самопожертвование и за их гостеприимство. |
| We also thank the member States of the European Union for having submitted the important resolution that we just adopted. | Мы также признательны государствам - членам Европейского союза за представление только что принятой важной резолюции. |
| In that context, we thank the Secretary-General for his recognition of the European Union's ongoing efforts in that area. | В связи с этим мы признательны Генеральному секретарю за признание нынешних усилий Европейского союза в этой области. |
| We also thank other Member States for coming to agreement after two weeks of difficult negotiations. | Мы также признательны другим государствам-членам за то, что они пришли к согласию после двух сложных недель переговоров. |
| We thank our Canadian colleagues for crafting a compromise between incorporating the entire text and referring to it only briefly. | Мы признательны нашим канадским коллегам за найденное ими компромиссное решение между включением в проект полного текста, с одной стороны, и лишь кратким упоминанием о нем - с другой. |
| We also thank the Government of Indonesia for facilitating the process. | Мы также признательны правительству Индонезии за содействие этому процессу. |
| We thank the Secretary-General for everything he has done for East Timor since he took office in 1997. | Мы признательны Генеральному секретарю за все, что он сделал для Восточного Тимора начиная с того момента, когда он вступил в должность в 1997 году. |
| In that context, we thank the Secretary-General for his presence here today and for his valuable introduction to our debate. | В этом контексте мы признательны Генеральному секретарю за его участие в работе Совета Безопасности сегодня и его ценное вступительное слово к нашим прениям. |
| We thank Mr. Ibrahima Fall for his detailed report. | Мы признательны гну Ибраиме Фалю за его подробный доклад. |
| We thank them for their useful briefings on the latest developments in Bosnia and Herzegovina. | Мы признательны им за их полезные брифинги о последних событиях в Боснии и Герцеговине. |
| We thank the Special Representative for her leadership and commitment. | Мы признательны Специальному представителю за ее руководство и преданность делу. |
| Of course, we thank the Commission for selecting Sierra Leone as one of the two countries for its initial operation. | Мы, разумеется, признательны Комиссии за то, что Сьерра-Леоне была избрана ею в качестве одной из двух стран, включенных первыми в повестку дня ее работы. |
| We thank Minister Amara Essy for all the efforts he exerted in those negotiations. | Мы признательны министру Амаре Эсси за все те усилия, которые он приложил в этих переговорах. |
| We thank Member States that have expressed support for this call and invite others to do likewise. | Мы признательны тем государствам-членам, которые выразили поддержку этому воззванию и предложили другим поступить подобным же образом. |
| We especially thank Ambassador Mason for her untiring and Herculean efforts, which came very close to success. | Мы чрезвычайно признательны послу Мейсон за ее неустанные геркулесовы усилия, которые подвели нас очень близко к успеху. |
| We thank the Assembly for its regular commemoration of that Day. | Мы признательны Ассамблее за то, что она ежегодно отмечает этот день. |
| To date, only five countries have met this target, and for that we thank them. | До сих пор лишь пять стран достигли этого показателя, и мы признательны им за это. |
| We sincerely thank those that have moved so quickly in this respect. | Мы искренне признательны делегациям, продемонстрировавшим такую оперативность в этом вопросе. |
| We thank the Secretary-General for his important statement and his specific recommendations relating to the situation in Guinea-Bissau. | Мы признательны Генеральному секретарю за его важное заявление и конкретные рекомендации, касающиеся ситуации в Гвинее-Бисау. |
| We also thank Ambassador Pleuger and the German delegation for their successful handling of the Council's work in April. | Мы также признательны послу Плойгеру и делегации Германии за успешное руководство работой Совета в апреле. |