I also extend a warm welcome to Mr. Joseph Deiss, President of the General Assembly, and sincerely thank him for honouring today's meeting with his presence. |
Я хотел бы также тепло приветствовать Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Йозефа Дайсса и искренне поблагодарить его за присутствие на сегодняшнем заседании. |
Finally, let me thank wholeheartedly all the delegations that have voiced expressions of support to me in the margins of this Committee and elsewhere. |
Наконец, позвольте мне искренне поблагодарить все делегации, которые выражали мне поддержку как в кулуарах этого Комитета, так и за его пределами. |
I also would like thank the United States federal authorities for their exceptional efforts and professionalism in providing us with a secure and friendly environment. |
Я хотел бы также поблагодарить федеральные власти Соединенных Штатов за их исключительные усилия и профессионализм при обеспечении безопасной и дружественной обстановки. |
I wish to also thank the tireless Secretary-General, Ban Ki-moon, for his resolute leadership of the Organization during these times of unprecedented and challenging global events. |
Я хотел бы также поблагодарить неутомимого Генерального секретаря Пан Ги Муна за его целеустремленное руководство Организацией в эти времена беспрецедентных и сложных событий на международной арене. |
I would like the thank the President of the General Assembly and his Office for convening this important debate today and for presenting the draft resolution, which Germany fully supports. |
Я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи и сотрудников его Канцелярии за созыв этих важных прений сегодня и за представление проекта резолюции, который Германия полностью поддерживает. |
And let me thank the membership as a whole for their support, their willingness to listen and their constructive engagement. |
И еще позвольте мне поблагодарить всех членов Организации за поддержку, готовность прислушаться к мнению других и конструктивное участие в переговорах. |
Let me thank the Assembly for making this commemoration happen, and in particular the Caribbean Community caucus of permanent representatives to the United Nations. |
Позвольте мне поблагодарить Ассамблею за то, что это празднование состоялось, в частности группу постоянных представителей стран Карибского сообщества при Организации Объединенных Наций. |
Let me thank him, in particular, for his courage and strong leadership on the issue of climate change. |
Позвольте мне особо поблагодарить его за проявленное им мужество и его решительную позицию по вопросу об изменении климата. |
I also wish to sincerely thank Ms. Carolyn McAskie and her team for their considerable support to the work of the Peacebuilding Commission. |
Я также хотел бы искренне поблагодарить г-жу Каролин Макаски и ее команду за активное содействие в работе Комиссии по миростроительству. |
Through you, let me also thank your predecessor Ambassador Borsiin Bonnier of Sweden for her tireless efforts to bring the CD back to substantial work. |
Через вас позвольте мне также поблагодарить вашу предшественницу посла Швеции Бонньер за ее неустанные усилия с целью вернуть КР к основательной работе. |
I would first of all thank all the delegations that have come from across the globe to attend this high-level meeting on HIV/AIDS. |
Прежде всего я хотел бы поблагодарить все делегации, которые прибыли сюда из разных уголков нашей планеты для участия в этом заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу. |
Allow me, first of all, to sincerely thank the President of the General Assembly for this initiative and for the invitation to participate in this meeting. |
Прежде всего позвольте мне искренне поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его инициативу и за приглашение принять участие в этом заседании. |
Finally, I should like to sincerely thank all delegations that have taken an active part in the consultations leading to the adoption of this text. |
Наконец, я хотел бы искренне поблагодарить все делегации, принимавшие активное участие в консультациях, которые приведут к принятию этого текста. |
I also thank your predecessor, Mr. Joseph Diess, for his invaluable contributions to the United Nations, and I wish him well. |
Я хотел бы поблагодарить также Вашего предшественника на этом посту г-на Йозефа Дайсса за его неоценимый вклад в работу Организации Объединенных Наций и пожелать ему всяческих успехов. |
Mr. Paet (Estonia): I thank the Secretary-General for convening this first High-level Meeting on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases (NCDs). |
Г-н Паэт (Эстония) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за созыв этого первого совещания высокого уровня по профилактике неинфекционных заболеваний (НИЗ) и борьбе с ними. |
I also thank Mr. Treki, the outgoing President, for his strong leadership in support of United Nations reform. |
Я хотел бы также поблагодарить г-на Трейки, бывшего Председателя, за его твердое руководство и поддержку реформы Организации Объединенных Наций. |
I also thank the current President of the Security Council for introducing the Council's report (A/62/2) this morning. |
Я хотел бы также поблагодарить нынешнего Председателя Совета Безопасности за представление сегодня утром доклада Совета (А/62/2). |
At the same time I sincerely thank your predecessor, Ms. Haya Rashed Al Khalifa, for her wise and dedicated leadership of the Assembly. |
Я также хотел бы искренне поблагодарить Вашу предшественницу г-жу Хайю Рашед Аль Халифу за ее мудрое и целенаправленное руководство работой Ассамблеи. |
At the outset, I thank all those who, in one way or another, have committed themselves to the fight against the HIV/AIDS pandemic. |
«Прежде всего я хотел бы поблагодарить всех тех, кто так или иначе выразил свою приверженность борьбе с пандемией ВИЧ/ СПИДа. |
We also thank the Commission on HIV/AIDS and Governance in Africa for its report entitled "Securing our future". |
Мы хотели бы также поблагодарить Комиссию по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке за ее доклад под названием «Обеспечение безопасности нашего будущего». |
I must also thank the members of the Secretariat for their valuable assistance and essential contribution to the fine operations and success of our work. |
Я хочу также поблагодарить сотрудников Секретариата за их неоценимую помощь и важнейший вклад в обеспечение бесперебойной и успешной работы нашего Комитета. |
Let me also thank his Special Adviser, Mr. Edward Luck, for his continued commitment and contribution to furthering the consideration of the responsibility to protect. |
Позвольте мне также поблагодарить его Специального советника г-на Эдварда Лака за его неизменную приверженность и вклад в дальнейшее рассмотрение вопроса, касающегося обязанности по защите. |
Let me thank the Government and people of Indonesia for hosting us, and all of you for being here. |
Позвольте мне поблагодарить правительство и народ Индонезии за то, что они принимают нас здесь, а вас всех - за присутствие в этом зале. |
I once again thank the representative of India for making it possible for me to make that clarification. |
Я хотел бы еще раз поблагодарить представителя Индии за то, что он обратился с просьбой о внесении этого уточнения. |
As I conclude, let me thank the President for the great work he and his colleagues are doing for a world meant for succeeding generations. |
В заключение позвольте мне поблагодарить Председателя за прекрасную работу, которую он и его коллеги проводят в интересах мира, предназначенного для грядущих поколений. |