Your company's telling the world that the situation is over. |
Ваша компания говорит миру, что все закончилось. |
I feel like she's not telling me the truth. |
Я чувствую, что она не говорит мне правду. |
Grace is mentally telling me where she hid the van keys. |
Грейс посылает мне мысленные сигналы и говорит, куда спрятала ключи от машины. |
We don't need some outsider coming in, telling us what to do. |
Нам не нужен человек со стороны, который приходит и говорит нам, что делать. |
I miss his voice telling me he loves me. |
Скучаю, как он говорит, что любит меня. |
I think this is life telling us something. |
Я думаю что это жизнь говорит нам что-то. |
I'm sure every hedge fund manager behind bars is telling himself the same thing. |
Я уверен, что каждый управляющий хеджевого фонда за решеткой говорит себе тоже самое. |
And it is telling me... that Kyle Reese is in Skynet. |
И оно говорит мне... что Кайл Риз в Скайнет. |
He's telling us to scram. |
Он говорит, чтобы мы убирались. |
Colonel, he said, that you not telling me something. |
Полковник, он говорит, что Вы от меня что-то скрываете. |
And today, fate is telling our band of merry grim reapers to move on from Der Waffle Haus. |
И сегодня судьба говорит нашей команде веселых жнецов уйти из "Вафельного дома". |
For some reason, she's not telling. |
По каким-то причинам она не говорит. |
I'm just concerned Dr. Arrow's not telling us the whole truth. |
Я просто обеспокоен тем, что доктор Арроу не говорит нам всей правды. |
Only this isn't telling the best version of the story. |
Только это ни о чем хорошем не говорит. |
So it's telling you, to me, stone is part of her destiny. |
Камень говорит вам, мне, что он - часть её судьбы. |
And you go through the correctional system and everyone's telling you the same thing. |
Вы проходите через исправительную систему, и каждый говорит вам об этом. |
Listening to what your soul is telling you. |
Прислушаться к тому, что говорит тебе разум. |
She's telling me again that I stink. |
Она говорит, что от меня воняет. |
See, it's fate telling me it's too late. |
Видишь, сама судьба говорит мне, что уже слишком поздно. |
I actually do have this weird feeling that there's something Jim isn't telling me. |
На самом деле у меня странное чувство, что есть что-то, о чем Джим не говорит мне. о, нет. |
Yet, your tone is telling me it's more than just a head's up. |
Однако, твой тон говорит мне, что здесь что-то еще, кроме простой предосторожности. |
He's telling me that we got to take this compound With this red door. |
Он говорит, что нам надо захватить это строение через красную дверь. |
That's why I think he's not telling Childs. |
Поэтому, я думаю, он не говорит Чайлдсу. |
She's standing in my gallery telling me that she wants you. |
Она стоит в моей галерее и говорит, что хочет тебя. |
He's telling me he's in danger again now. |
Он говорит мне, что он снова в опасности сейчас. |