| I think by telling me what's been done Elaine wants me to know she's the one doing it. | Думаю, Элейн говорит мне о сделанной работе для того, чтобы я знала, что она это делает. |
| It actually feels like this is the universe telling us that this is the perfect time. | Вообще то это как будто вселенная говорит нам, что это идеальное время. |
| And now, this big lump of anger is telling you this interview's over. | А теперь этот злобный комок нервов говорит вам, что этот допрос окончен. |
| (Laughter) And the feedback is telling him whether he did the right thing or not. | (Смех) А отклик говорит, правильно он выбрал или нет. |
| Is it telling you to leave? | Он случайно не говорит тебе уйти? |
| So, O'Bannon's telling you that John met with Danny? | Так О'Бэннон говорит, что Джон встречался с Дэнни? |
| I know it's only the first day of your trial period, but my gut is telling me... you're a perfect fit. | Я знаю, что это твой первый день испытательного срока, но моё чутьё говорит мне... ты идеально подходишь. |
| Running down the hall, playing a game, Molly... telling them to slow down. | Как они бегают по залу, играют в игры; Молли... говорит им бегать помедленней. |
| To taking everything society tells us to avoid in the name of form-fitting jeans, and telling them to stick it. | Если взять все общество то оно говорит нам избегать облегающих джинсов, и говорит им придерживаться этого. |
| The MI5 seal, telling you that the bulk of the evidence that the US is relying on has actually been gathered by British intelligence. | Логотип МИ5 говорит о том, что основная часть доказательств, на которые опирается США, фактически были собраны британской разведкой. |
| Bugayev is telling me that they are willing to reduce their oil output by another 20% by the first of next month. | Бугаев говорит, что они готовы снизить производство нефти еще на 20 к началу следующего месяца. |
| I am not one of those candidates who runs for office telling you how much I hate the government and want to take it apart. | Я - не тот кандидат, который работает только в офисе и говорит, как сильно ненавидит правительство и хочет развалить его. |
| I believe that was my brother's way of telling you he'd like you to return home with us. | Я полагаю так мой брат говорит тебе, что он хочет, чтобы ты вернулась с нами домой. |
| I can't explain it, in my heart, it's telling me to believe them. | Я могу объяснить, мое сердце говорит мне, что верить им. |
| Listen to what the world is telling you to do and take the leap. | Прислушайся к миру, к тому, что он говорит тебе сделать, и сделай прыжок. |
| At least, that's what Bardes wife is telling everyone | По крайней мере, так всем говорит жена Барде. |
| He's telling me that five years ago on July 27... something terrible happened to him. | Всё говорит о том, что 5 лет назад, 27 июля что-то страшное случилось с ним. |
| What this is telling us is that we need to first establish a middle class that is able to hold the government accountable. | Это говорит о том, что нам в первую очередь следует сформировать средний класс, который будет способен привлекать правительство к ответственности. |
| You're just like my mom, telling me how to live my life. | Ты прям как моя мама, которая говорит как мне жить. |
| This could be one of my scars talking, but I'm sensing you're telling me the truth. | Вероятно, это один из "шрамов" говорит в тебе, но я чувствую, что ты не врешь. |
| Why is she telling me this? | Почему она говорит мне об этом? |
| It's my conscience, Naga, a voice inside telling me that I must continue this noble task. | У меня в голове, НАга, звучит голос и он говорит, что я должна выполнить долг. |
| And what's your gut telling you about me? | А что твоё чутье говорит обо мне? |
| I hear a voice telling me to go to Candleford to proclaim that food will come from the heavens. | Я слышу голос, он говорит мне идти в Кэндлфорд, объявить, что с небес упадёт еда. |
| I know it sounds nuts, but I think Dwight is the only one who's telling me the truth. | Я знаю, это звучит безумно, но я думаю, что лишь один Дуайт говорит мне правду. |