| We get it, but it's possible your mom knows more than she's telling you. | Мы понимаем, но, возможно, твоя мама знает больше, чем говорит. |
| So what are your instincts telling you now, kid? | И что она говорит тебе сейчас? |
| You don't remember me telling you what this symbolizes? | Ты не помнишь меня... твоя реакция говорит об этом. |
| No offense, but if she's not telling her shrink things, then you must not be very good at your job. | Без обид, но если она не говорит о том, что ее волнует, значит, вы не столь хорошо выполняете свою работу. |
| He's a security guard... and he's telling me I have to leave. | Тут подходит охранник... и говорит мне, что я должен покинуть казино. |
| She's not telling us we look fat. | Она не говорит нам, что мы толстые |
| Ludwig knows more than he's telling us. | или женской интуицией но Людвиг знает гораздо больше, чем на самом деле говорит. |
| What is it telling you now? | А теперь он что тебе говорит? |
| Mum, a 17 year-old-boy is telling you what to wear and how to behave. | Мам, 17-летний парнишка говорит тебе, как одеваться и как себя вести. |
| What's your gut telling you, boss? | Что говорит твоё чутьё, босс? |
| And that is what she is telling every member of the California delegation, one phone call at a time. | И она говорит это всем членам калифорнийской делегации, обзванивая их по одному. |
| So that's what she's been telling you? | Так вот что она говорит тебе обо мне? |
| This guy's so good, people thank him for telling 'em that they're dying. | Этот парень так хорош, что люди благодарят его за то, что он говорит им "вы умираете". |
| But you know, Mrs Santiago, there's no telling about that other world, so you've got to be a believer. | Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать. |
| The only thing we have on our side right now is science, and that is telling us that this is an intelligent species. | На нашей стороне сейчас лишь наука, а она говорит, что эти существа разумны. |
| 'cause my inner lawyer is telling me It might be a smart idea to delete it. | Потому что мой внутренний адвокат говорит мне, что это хорошая идея удалить его. |
| And my mind's telling me the following: | И вот что мой разум мне говорит: |
| I will be worshipped, fed, and treated like a high priest... for telling people what they want to hear. | Меня будут почитать и холить, как жреца, который говорит то, что люди хотят слышать. |
| He's telling us that the water's poison? | Он говорит, что вода отравлена? |
| On that day there won't be anybody telling' us what to do or why we're doin' it. | В тот день не будет никого, кто говорит нам что делать или зачем мы это делаем. |
| You hear what he's telling you, Dean? | Слышишь, что он говорит тебе, Дин? |
| Listen to my heart and you'll see it's telling you the truth. | Прислушайтесь к моему сердцу и вы увидите, что оно говорит вам правду |
| Surely if my body naturally wakes up at2pm, that's nature's way of telling me it's OK. | Ведь если моё тело само просыпается в два дня, сама природа мне говорит, что всё нормально. |
| He's telling me this is for the good of my planet, but... | [Крисси] Он говорит мне, что это для блага моей планеты, но... |
| He says Modell's has the new A2000 I was telling you about. | Ж: Он говорит, что есть новая модель А2000, я тебе говорила. |