Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Telling - Говорит"

Примеры: Telling - Говорит
So the down side for people like me, your gene test is telling me that I'm not going to improve, but the up side is presumably you can tell some people - that they're going to get enormous benefit. Таким образом, людям вроде меня, генетический тест говорит, что они не смогут улучшить показатели, но с другой стороны, можно сказать, что некоторые люди могут получить огромную выгоду.
I'm sick of everyone telling me what they think I should and shouldn't do to get over Caleb. Я устала от того, что каждый говорит мне, что я должна и не должна сделать, чтобы забыть о Калебе.
But... if he does have an implant, there's no way we're going to find it, but if he doesn't and he's telling us the truth... Но... если ему вживили жучок, нет способа выяснить это. но если у него нет жучка и если он говорит нам правду...
And that frown that's not upside down is telling me what? И то, что ты подняла брови, говорит мне что?
You can't hear her say it, you can't accept what she's telling you. Ты не слышишь, что она говорит тебе, ты не можешь принять то, что она тебе говорит.
Look, what alternative do I have, when the FBI is all but telling me they think that my son is already dead? Слушай, какая альтернатива у меня есть, когда всё ФБР говорит мне, что они думают, что мой сын уже мёртв?
"I am just a girl standing in front of a boy, telling her to love her." Нет я просто девушка, перед которой стоит парень, и говорит ей...
In your statement, while mentioning the impasse on the Korean Peninsula, you have requested that "the leaders of the DPRK will listen to what the world is telling them." В своем заявлении, говоря о тупике на Корейском полуострове, Вы попросили "лидеров КНДР прислушаться к тому, что говорит им мир".
I hope the leaders of the DPRK will listen to what the world is telling them, and take great care not to make the situation on the peninsula even more complicated. И я надеюсь, что лидеры КНДР прислушаются к тому, что говорит им мир, и весьма позаботятся о том, чтобы не осложнять еще больше ситуацию на полуострове.
David reacts right away, telling Emma to put him in handcuffs, but she stops him to reveal that the fingerprints belong to another suspect, Mary Margaret. Дэвид реагирует сразу и говорит Эмме, чтобы она его арестовала, но она останавливает его, чтобы сказать, что отпечатки пальцев принадлежат другой подозреваемой, Мэри Маргарет.
This is first shown when Old Lace attacks a vampire named Topher, despite Gertrude telling her to stop and again when Chase ties Nico up and Old Lace growls and tries to stop Chase. Это сначала показано, когда Олд Лейс атакует вампира по имени Тофер, несмотря на то, что Гертруда говорит ей прекратить и снова, когда Чейз связывается с Нико и Олд Лейс рычит и пытается остановить Чейза.
In the start of the fifth season Nora is worried about her children but does not get involved, resulting in Saul telling her that she's lost her voice and immediately sets her children straight. В начале пятого сезона Нора беспокоится о своих детях, но решает не лезть в их жизнь, в результате чего её брат говорит ей что она потеряла своё мнение и дети больше не слушают её.
But as far as he's concerned, what he's telling us is the truth. Но что касается его, то, что он говорит, это правда.
You know, I can be as obsessive and stubborn as the next billionaire, but I do know the value of somebody calling me on it, telling me when the emperor has no clothes. Знаешь, я могу быть увлечен и упрям как очередной миллиардер, но я знаю цену тому, что кто-то бросает мне вызов, и говорит что император без одежды.
Only the station announcer keeps coming on and telling me that my train has been delayed! Но включается радио, и голос говорит, что мой поезд отложили.
He's telling her that you love her, but I really think that sheshould hear that from you. Он говорит ей, что вы любите ее, но я думаю, что ей стоит это услышать от вас.
He's telling you the truth: I know he is, because he got caught helping me cheat: Он говорит тебе правду. я знаю, потому что он был пойман помогая мне обманывать.
Your subconscious is telling you that you need to address your fear; you can't move 'cause you're blocked, trapped, oppressed, unable to fulfill your deepest dreams. Твое подсознание говорит тебе, что тебе необходимо найти причину своего страха; ты не можешь двигаться потому что ты блокирован, пойман в ловушку, подавлен, не способен исполнить свои самые сокровенные мечты.
You were involved in a crash that killed Cal - not like she's telling it but you were. Ты замешана в аварии, погубившей Кэла, не в том смысле, как говорит Иви, но замешана.
Tony tells the vet he'd better hope the horse "makes it" before going into the stall to sit with the animal, where he comfortingly strokes her neck, telling her that everything will be all right. Тони говорит ветеринару, что ему лучше надеяться, что лошадь "выживет", прежде чем идти в стойло, чтобы сидеть с животным, где он словно в утешение гладит её шею, говоря ей, что всё будет в порядке.
Don't you guys see he's just telling us exactly what they want us to hear? Вы не видите чтоль, он говорит нам только то, что они хотят, чтобы мы услышали?
She as in that kitchen eating frozen yogurt basically just telling us that she was "A." То, как она спокойно ела на кухне тот замороженный йогурт, лишний раз говорит нам, что на и есть "Э".
There's a pot which if a man still sticks to his story, that's a man that's telling you the truth. Есть определенная точка, и если за ней, человек все так же придерживается своей истории, значит этот человек говорит правду.
You know, you're the one who's always telling me to act "as if." Знаешь, ты та, кто всегда говорит мне, действуй "как если бы".
The video's audio included Warner telling CFU members that Bin Hammam offered to bring "silver plaques and wooden trophies and bunting and so on" as a gift for each member and that Warner suggested Bin Hammam should bring cash. На видео слышно, как Уорнер говорит членам КФС, что бин Хаммам предложил принести «серебряные бляшки, деревянные сувениры, шерстяную ткань и т. д.» в качестве подарка для каждого члена.