I'm the guy that's telling you to beat it, before it gets beaten for you. |
Я - это парень, который говорит "Отвали", перед тем как навалять. |
Looking for my own food, no one telling me what to do... |
Никто не говорит, что мне делать... |
I think again and again, Dylan is very good when you could imagine an unimaginative creative-writing school telling him he'd got it wrong. |
Каждый раз я думаю, Дилан особенно хорош, если представить себе, как какой-нибудь лишённый воображения приверженец школы художественного слова говорит ему, что он всё сделал не так. |
Hamlet telling Rosencrantz and Guildenstern that although he may act the part of a lunatic, he still has his wits about him. |
Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что, несмотря на то, что он может отчасти вести себя как помешанный, у него по-прежнему есть разум. |
Federation soldiers have landed on Cardassian soil and now you're telling me the wormhole is gone? |
Солдаты Федерации высадились на кардассианскую территорию, и вы говорит мне, что Червоточина пропала? |
And if the Director's involved with Senator Nadeer, there's no telling what they've got planned. |
И если директор сотрудничает с сенатором Надир, он также не говорит, что они задумали. |
He's grabbing her by the hair, - he's telling her something... |
Он схватил её за волосы, говорит ей что-то... |
Do we think Ben Warren is telling us the truth? |
Считаем ли мы, что Бен Уоррен говорит правду? |
Mom, why is he telling lies? |
Мам, зачем он говорит неправду? |
I don't know if it's my own guilt, or maybe it's my intuition telling me something's coming. |
Я не знаю, является ли оно моей собственной виной, или может быть это моя интуиция говорит мне о том, что что-то приближается. |
She has I think she's telling herself she needs it to atone for killing her boyfriend, what's-his-name. |
Ей на всех наплевать... и, по-моему, она говорит себе, что он нужен ей, чтобы компенсировать смерть её бойфренда... как-его-там. |
Cate just telling you what to do and you doing it? |
Кейт говорит тебе, что делать и ты делаешь это? |
Well, they finished the work early, but she's been telling Sheldon they're behind schedule. |
Ну, они закончили работы раньше, но она говорит Шелдону, что работы затягиваются. |
Look, the fact that Riario would jeopardize a formal visit to acquire this is telling. |
То, что Риарио поставил под угрозу официальный визит ради этого, говорит о многом. |
Because somebody's telling it like it is? |
Потому что кто-то говорит людям правду? |
A voice in my head keeps telling me the road is long |
Голос, звучащий в моей голове, говорит мне, что путь наш долог, |
Why is he telling us about a fire alarm? |
"Почему он говорит нам о пожарной тревоге?" |
It's not about Neil telling you to leave your own house? |
Это не о том, что Нил говорит тебе выметаться из твоего собственного дома? |
Tariq claims to have a recording of Jamal telling her that he never wanted to be president and asking her to run away with him to the Maldives or somewhere. |
По словам Тарика, у него есть запись, как Джамал говорит ей, что он никогда не хотел быть президентом и просит её убежать с ним на Мальдивы или ещё куда. |
Do you know what he's telling me? |
Вы знаете, что он мне говорит? |
Are you sure the book's not telling you anything else? |
Ты уверена, что книга больше ничего тебе не говорит? |
I don't know why it isn't telling me what to do. |
Я не знаю, почему книга не говорит что делать дальше. |
And again, your silence in the matter of my wife is most telling. |
И снова, твое молчание в вопросе, касающемся моей жены говорит само за себя. |
You get the feeling this gentleman isn't telling us the truth? |
У тебя не возникло чувства, что этот джентльмен не говорит нам всей правды? |
We've put a bit of indicator in there, which is telling us that what's left behind is caustic. |
Мы поместили сюда немного индикатора, который говорит нам то, что осталось - это каустик. |