| I'm the guy that's telling you to beat it, before it gets beaten for you. | Я - это парень, который говорит "Отвали", перед тем как навалять. |
| Looking for my own food, no one telling me what to do... | Никто не говорит, что мне делать... |
| I think again and again, Dylan is very good when you could imagine an unimaginative creative-writing school telling him he'd got it wrong. | Каждый раз я думаю, Дилан особенно хорош, если представить себе, как какой-нибудь лишённый воображения приверженец школы художественного слова говорит ему, что он всё сделал не так. |
| Hamlet telling Rosencrantz and Guildenstern that although he may act the part of a lunatic, he still has his wits about him. | Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что, несмотря на то, что он может отчасти вести себя как помешанный, у него по-прежнему есть разум. |
| Federation soldiers have landed on Cardassian soil and now you're telling me the wormhole is gone? | Солдаты Федерации высадились на кардассианскую территорию, и вы говорит мне, что Червоточина пропала? |
| And if the Director's involved with Senator Nadeer, there's no telling what they've got planned. | И если директор сотрудничает с сенатором Надир, он также не говорит, что они задумали. |
| He's grabbing her by the hair, - he's telling her something... | Он схватил её за волосы, говорит ей что-то... |
| Do we think Ben Warren is telling us the truth? | Считаем ли мы, что Бен Уоррен говорит правду? |
| Mom, why is he telling lies? | Мам, зачем он говорит неправду? |
| I don't know if it's my own guilt, or maybe it's my intuition telling me something's coming. | Я не знаю, является ли оно моей собственной виной, или может быть это моя интуиция говорит мне о том, что что-то приближается. |
| She has I think she's telling herself she needs it to atone for killing her boyfriend, what's-his-name. | Ей на всех наплевать... и, по-моему, она говорит себе, что он нужен ей, чтобы компенсировать смерть её бойфренда... как-его-там. |
| Cate just telling you what to do and you doing it? | Кейт говорит тебе, что делать и ты делаешь это? |
| Well, they finished the work early, but she's been telling Sheldon they're behind schedule. | Ну, они закончили работы раньше, но она говорит Шелдону, что работы затягиваются. |
| Look, the fact that Riario would jeopardize a formal visit to acquire this is telling. | То, что Риарио поставил под угрозу официальный визит ради этого, говорит о многом. |
| Because somebody's telling it like it is? | Потому что кто-то говорит людям правду? |
| A voice in my head keeps telling me the road is long | Голос, звучащий в моей голове, говорит мне, что путь наш долог, |
| Why is he telling us about a fire alarm? | "Почему он говорит нам о пожарной тревоге?" |
| It's not about Neil telling you to leave your own house? | Это не о том, что Нил говорит тебе выметаться из твоего собственного дома? |
| Tariq claims to have a recording of Jamal telling her that he never wanted to be president and asking her to run away with him to the Maldives or somewhere. | По словам Тарика, у него есть запись, как Джамал говорит ей, что он никогда не хотел быть президентом и просит её убежать с ним на Мальдивы или ещё куда. |
| Do you know what he's telling me? | Вы знаете, что он мне говорит? |
| Are you sure the book's not telling you anything else? | Ты уверена, что книга больше ничего тебе не говорит? |
| I don't know why it isn't telling me what to do. | Я не знаю, почему книга не говорит что делать дальше. |
| And again, your silence in the matter of my wife is most telling. | И снова, твое молчание в вопросе, касающемся моей жены говорит само за себя. |
| You get the feeling this gentleman isn't telling us the truth? | У тебя не возникло чувства, что этот джентльмен не говорит нам всей правды? |
| We've put a bit of indicator in there, which is telling us that what's left behind is caustic. | Мы поместили сюда немного индикатора, который говорит нам то, что осталось - это каустик. |