| And now that I'm getting answers, now that he's telling me everything... | И сейчас, когда у меня есть ответы, сейчас, когда он говорит мне всё... |
| Stop it, he's telling you it's closed for the day! | Прекрати, он же говорит, что сегодня уже закрыто! |
| You think I shouldn't go, or Grandma's telling you not to let me? | Ты думаешь, что не стоит идти, или бабушка говорит не отпускать меня? |
| Because someone in a position of authority is telling him that, | Из-за того что человек, обладающий властью, говорит ему, |
| I know what Aguirre is telling you to do, and I know why. | Я знаю, что Агирри говорит тебе делать, и я знаю, почему. |
| But? - What is it she's not telling us? | Что конкретно она нам не говорит? |
| It's telling us exactly how to go to the doctor's house! | Она говорит нам, как проехать к дому доктора! |
| So, clearly I'm a disaster, and the universe is telling me that this is not my thing. | Очевидно, что я катастрофа, и вселенная говорит мне, что это не мое. |
| Are you aware that Sam goes around telling people that you're... | Вы знаете, что Сэм говорит, что вы... |
| And I honestly believe that he is trying to redeem himself, that he is telling me the truth. | И я искренне верю, что он пытается искупить свою вину, и что он говорит правду. |
| That's what real friends do. It's not like Betty, who's up on her big stocky high horse, telling me that I'm not good enough. | Это не похоже на Бэтти, которая сидя на своем большом высоком коне, и говорит мне, что я не достаточно хороша. |
| That scene we're filming tonight, where the wife is telling the detective that she's scared for him, that she loves him. | Сегодня ночью мы снимаем сцену, в которой жена говорит детективу, что любит его и боится за него. |
| My gut is telling me "No," but my gut is also very hungry. | Внутренний голос говорит "Нет", но при этом очень хочет кушать. |
| The Eritrean Government is thus telling all who care to listen that it is engaged in tactical manoeuvres in order to gain time to regroup and reorganize. | Таким образом, правительство Эритреи говорит всем, кто его слушает, что оно предпринимает тактические шаги, с тем чтобы выиграть время и провести перегруппировку и реорганизацию. |
| Thirdly, let us realize what the coalescence of this broad coalition of States against terrorism is telling us: no State can tackle problems, especially those of a global nature, by itself. | В-третьих, давайте осознаем, что формирование такой широкой коалиции государств против терроризма говорит нам: ни одно государство не может рассматривать проблемы, в частности глобального характера, в одиночку. |
| By this, he is in fact telling us that this Council should understand that it can do nothing without his approval. | Этим он фактически говорит нам, что Совет должен понимать, что он не в силах нечего сделать без его одобрения. |
| Through NEPAD, Africa is telling us - the rest of the world - that it is committed to resolving its problems and that it takes responsibility for creating the right political conditions for development in the continent. | Через НЕПАД Африка говорит нам, остальной части мира, что она привержена разрешению своих проблем и берет на себя ответственность за создание благоприятных политических условий для развития своего континента. |
| That instinctive response by politicians to an unpopular decision by an independent regulatory agency was a telling example of both why such regulators are necessary and how fragile they remain in Bosnia and Herzegovina. | Подобная инстинктивная реакция политических деятелей на непопулярное решение независимого регулирующего органа наглядно говорит как о том, зачем нужны подобные органы, так и о том, насколько они по-прежнему уязвимы. |
| I feel like no one's telling me the truth, Damon. | Я чувствую, что никто не говорит мне правду, Дэймон |
| Well, if your gut's telling you that she's in trouble, maybe you should listen to it. | Ну, если твой внутренний голос говорит тебе, что она в беде, может быть, тебе стоит к нему прислушаться. |
| And he's telling everybody he's Jimmy "two guns" so he can do research for his new novel. | И он говорит всем, что он Джимми "Два ствола", чтобы проводить исследование для своей новой книги. |
| Gonzo, Denise is telling you that she has a boyfriend now and that the relationship isn't working for her. | Гонзо, Дениз говорит вам, что у нее теперь есть парень и что ваши отношения ее не устраивают. |
| He assigns it to you, you don't do it somehow it gets done and now he's telling you what a great job you did. | Он поручает тебе дело, ты ничего не делаешь оно как-то делается и теперь он говорит, что ты проделал прекрасную работу. |
| I don't think she's telling us everything. not with what Hatake's been putting us through. | Я не думаю, что она говорит нам все про то, через что Хатаки нас ведет. |
| Because it's like this thing living inside me, telling me what to do, saying I have to kill, not leaving me any choice. | Потому что он как будто живет внутри меня, говорит, что мне делать, требует, чтобы я убивал, не оставляя мне выбора. |