Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Telling - Говорит"

Примеры: Telling - Говорит
Because Grandma is telling me... all the grandmas, all the friends are saying, what a great boy you are. Бабушка говорит мне... все бабушки, все друзья говорят мне какой ты хороший мальчик.
Given the symbiotic relationship between poverty and drugs, the shrinking flow of official development assistance is a telling reflection on our commitment to the eradication of both poverty and drugs globally. Учитывая наличие неразрывной взаимосвязи между нищетой и наркотиками, сокращение потоков официальной помощи для целей развития, многое говорит о нашей приверженности искоренению в глобальном масштабе как нищеты, так и наркотиков.
Mr. YAKOVLEV said that the development of a State's legal system was a telling indicator of the progress of a society and he therefore welcomed the positive steps taken by a great country like China. Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что эволюция юридической системы государства служит красноречивым свидетельством достижений общества, и с удовлетворением констатирует продвижение такой великой страны, как Китай, в верном направлении.
The fact that there is no representative of an international agency focused on limiting the production or proliferation of conventional arms is quite telling, as we consider the views of this panel. Тот факт, что сегодня, когда участники группы представляют свои взгляды, среди присутствующих нет ни одного представителя международного учреждения, занимающегося вопросами сокращения производства или нераспространения обычных вооружений, говорит сам за себя.
You keep telling us that Jill said she was depressed and miserable, but her friend Eleanor said she was cheerful and optimistic and had come off the antidepressants months ago. Вы постоянно рассказываете нам о том, что Джилл говорит она была в депрессии и несчастной, но ее подруга сказала Элеонора она была веселая и оптимистичная и отвалилась в антидепрессанты месяцев назад.
She's telling me that Hood has been kidnapped by the same guys that took her son. Она говорит, что Худ был похищен теми же парнями, что похитили ее сына.
Well, I don't know about your man back there not wanting to lie to a nun, but she's not telling us the truth. Я не в курсе насчёт буфетчика, который не хочет лгать монахиням, но она не говорит нам правду.
The first time marco and I met, I could hear this little voice telling me, В первый раз, когда я встретилась с Марко, я могла слышать тот голос, который говорит мне:
When someone tries to steal information from my phone, the app starts beeping, and it's telling me that the source of the hack is somewhere in this room. Когда кто-то пытается украсть информацию из моего телефона, приложение начинает пищать, и оно говорит мне, что источник взлома где-то в этой комнате.
I also can't keep shutting out this voice inside of me that's telling me that this isn't right. Но я также не могу заставить замолчать этот голос внутри меня, который говорит мне, что это всё неправильно.
But if they think our daughters are fugitives, isn't that what Tanner's telling the police to do? Но если они думают, что наши дочери беглецы, не это ли то, что Таннер говорит делать полиции?
She's telling you to your face she'll let you live, but behind your back, she's making plans to whack you. В лицо она говорит, что прощает тебя, но в душе уже копает тебе могилу.
She's screaming at me, telling me that I act all white, that I want to be white. Она орет на меня, говорит, что я веду себя как белый, что я хочу быть белым.
How am I supposed to go and carpe diem when Didi is telling every woman in town I'm not dateable? Как я должен найти кого-то когда Диди говорит всем девушкам в городе что я уже занят?
So when Madame walks into a salon with her face painted thus, and her head held high, she's telling the world, Поэтому когда мадам входит в салон с накрашенным лицом, и с гордо поднятой головой, она говорит миру,
I don't have a little Curzon inside me telling me to be impulsive, to ignore the rules to give up everything that I've worked for. У меня внутри нет маленького Курзона, который говорит мне быть импульсивной, не обращать внимания на правила, отдать всё, чего я добилась!
Eat what you want, watch what you want, no ladies telling you to put your drink on a coaster. Ешь, что хочешь, смотри, что нравится, никто не говорит "ставь свой бокал на подстаканник".
Okay, is it just me, or does that woman obviously know more than she's telling us? Ладно, это только мне кажется, что та женщина знает больше, чем говорит нам?
What's your gut feeling telling you about who you should trust now? Что теперь говорит нутро о том, кому нужно доверять?
I know that he is up in heaven right now telling those other dead people that his Sally will be the first female President of the United States. Я знаю, что он на небесах сейчас говорит тем другим мертвым людям, что его Салли будет первой женщиной Президентом Соединенных Штатов
The last time you went to visit your mom, you paid $250 so you could leave 10 hours early because she is still telling you how to live your life. Последний раз, когда ты ездила к матери, ты заплатила 250$, чтобы уехать на 10 часов раньше, потому что она все еще говорит тебе, как ты должна жить.
What is the story they're telling us via the beat? О чем говорит нам этот ритм?
So you're telling me three-year hotel surveillance, you overheard Henry talking to his money guy Nelson? Хочешь сказать, что три дня вела наблюдение за отелем и слышала, как Генри говорит о деньгах с парнем по имени Нельсон?
I mean, there's got to be somebody between them, talking to them, instructing them, telling them what to do. Кто-то у них должен быть, кто с ними говорит, инструктирует, объясняет, что делать.
It's, like, is the machine telling me what to do, or am I telling it? А это машина говорит мне, что делать, или я говорю ей?