Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Telling - Говорит"

Примеры: Telling - Говорит
My accountant's always telling me I've got too many cheques clogging up the records. Мой бухгалтер всегда говорит мне, что своими чеками я засоряю отчётность.
Everything seems to be telling me that Barry and I are meant to be together. Кажется, всё говорит мне, что нам с Барри суждено быть вместе.
He's telling me he's futureless. Он говорит мне, что у него нет будущего.
Sean was just telling me how fat you were as a baby. Шон говорит, ты была толстячком.
I just saw it on the news, and I got over here as fast as I could, but nobody's telling me anything. Я только что узнала из новостей, и примчалась на всех парах, но мне никто ничего не говорит.
For example, at the beginning of each "Day" there is a voiceover of Jason Blaine telling the viewer what time the series takes place between. В начале каждого дня закадровый голос Джейсона Блейна говорит, в какое время происходит данный эпизод.
This is a small child, a six-year-old, telling his eldest sister what to do. Этот ребеночек, ему 6 лет, говорит старшей сестре, что делать.
But Harvey, it won't make a bit of difference if Sutter's out there telling the world we're the kind of lawyers that throw cases. Харви, но это не поможет, если Саттер всем говорит, что мы сливаем дела клиентов.
I would listen to my lawyer, who is telling you that nothing good will come out of confronting Rutger. Который говорит вам, что из борьбы с Рутгером ничего хорошего не выйдет.
So, whatever he's telling you about the air, some big attack, the purpose of this shelter, is a lie. Поэтому, все, что он говорит о воздухе что-то о большой атаке.
Well, I hear that she's telling people that if the King marries Lady Anne, he has only a year to reign. Как я слышал, она говорит людям, что женившись на леди Анне, король не процарствует и года.
Ironic, and it's also, I think, quite telling. Это парадоксально, и говорит о многом.
The IRS, telling us they have a lien on any eventual settlement in order to recover over 2.5 million in unpaid taxes. Налоговая, которая говорит, что запретит соглашение, чтобы вернуть около 2,5 миллионов неуплаченных налогов.
Before putting his plan into action, Daniel visits a young Charlotte, telling her never to return to the island once she leaves. На пути к автомобилю он встречает маленькую Шарлотту и говорит, чтобы она никогда больше не приезжала на остров.
I've been dealing with toddlers all day, talking ABCs, telling 'em what sounds a cow makes. Я целыми днями с детьми сижу, повторяю алфавит, рассказываю им, что говорит корова.
This coming from the woman who spent the entire car ride over here telling me I had the worst possible haircut for my face. Это говорит женщина которая провела всю поездку сюда, утверждая, что у меня худшая из возможных стрижек.
Kol-Sha is telling council members that you are advising me to eliminate the great houses entirely. Кол-Ша говорит остальным членам совета, что ты хочешь уничтожения Великих кланов.
And that panic attack was your body telling you that today might not be the best day for big changes. И приступ паники был сигналом, что твое тело говорит тебеч, то сегодня возможно не лучший день для больших перемен.
Donna keeps telling me he's all hat and no cattle. Донна твердит мне, что он много говорит, но мало делает.
This is a small child, a six-year-old, telling his eldest sister what to do. Этот ребеночек, ему 6 лет, говорит старшей сестре, что делать.
And he's telling us that for the $1.6 billion cost of theproject, one billion dollars has been traced to offshore bankaccounts. Он говорит о том, что из 1,6 млрд. долларов стоимостипроекта, один миллиард был переведён на счета в офшорныхбанках.
Make matters worse, upshaw's telling people he might just throw in with said county exec. 'уже того, јпшоу говорит, что готов выступить вместе с упом€нутым главой округа.
Mr Weston is telling them that they must not offer me the contract until he has taken me out to dinner. Мистер Вестон говорит им, что они не должны предлагать мне заключить контракт до тех пор пока он не пригласит меня на обед.
Only the Red Woman whispering in his ear, telling him what she sees in the flames and burning men alive. Лишь Красная Женщина нашёптывает ему, говорит о том, что видела в огне и сжигает мужей заживо.
What she's telling them is, my gorgeous husband has recordings of them all secretly agreeing to sacrificing millions of innocent children to the aliens. Она говорит им, что мой великолепный муж записывал все их секретные соглашения о том, чтобы пожертвовать миллионами невинных детей инопланетянам.