| Look, the fact that Riario would jeopardize a formal visit to acquire this is telling. | Послушай, то, что Риарио рискнет официальным визитом, что заполучить это, многое говорит. |
| That's exactly what he's telling you. | Именно об этом он тебе и говорит. |
| So maybe that's what your player lifestyle is actually telling us. | Может быть вот что на самом деле говорит нам твой образ жизни. |
| But what she's not telling you is that those artefacts she's holding are part of an incredibly powerful weapon. | Но она не говорит вам, что эти артефакты являются частью невероятно мощного оружия. |
| She's telling you to hold still. | Она говорит, чтобы ты не двигался. |
| You're forced to do what your worst self is telling you to do anyway. | Ты вынуждена делать в любом случае то, что тебе говорит твоя наихудшая часть. |
| Peter, he's telling us to run. | Питер, он говорит нам бежать. |
| I don't care what he's telling us. | Мне все равно, что он нам говорит. |
| My wife keeps telling me... I need to be more manly about this. | Жена говорит, надо быть более мужественным. |
| This is your mother telling you to drop this beautiful acid... | Стив Возняк, твоя мама говорит тебе закинуться этой чудесной кислотой... |
| Reston's calling an aide, telling him to order pizza. | Рестон звонит своему помощнику, говорит, чтобы тот заказал пиццу. |
| That's what my mom keeps telling me. | Именно это мне постоянно говорит мама. |
| There's nothing really telling us who he is. | Здесь ничего не говорит о том, кто он на самом деле. |
| I feel like that's what my mom's telling me to do. | Я чувствую, что так говорит мне моя мама. |
| My shining is telling me we need to get the hell off this mountain. | Мое сияние говорит мне нам нужно убраться с этой горы. |
| The guy telling you to call it a night. | Парнем, который говорит тебе, что пора заканчивать. |
| Gets a degree in prison, starts writing books telling us where we've gone wrong. | Получил ученую Степень в тюрьме, и начал писать книги, и теперь говорит нам, где и что мы сделали не так. |
| We'll never know if she's telling us the truth anymore. | Мы теперь никак не поймем, говорит она правду или нет. |
| And those instincts are telling you right now that I'm innocent. | И эта интуиция говорит сейчас Вам, что я невиновна. |
| She's telling me she wants me. | Она говорит, что хочет меня. |
| Well, my common sense is telling me that you've already busted Burns as undercover. | А мой здравый смысл говорит мне, что вы уже арестовали Бёрнса как человека под прикрытием. |
| Annie is always telling me I need to stop. | Энн всегда говорит, что мне нужно остановиться. |
| Please, no one's telling me. | Пожалуйста, никто ничего не говорит мне. |
| I wish you knew what nasty things he keeps telling me. | Если б вы только знали, какие гадости он мне говорит. |
| Okay, he-he's telling us he changed the cipher for the next round. | Вот, он говорит, что поменял шифр на следующий цикл. |