Every fiber of my being is telling me I should not be in this helicopter right now. |
Каждая клеточка моего тела говорит мне, что мне не стоит тут сейчас быть. |
But my... inner voice is telling me that I think maybe we can get back there. |
Но мой внутренний голос говорит мне, что... по-моему, мы можем его вернуть. |
At first I wasn't sure why he was telling me this, But then I realized he's still trying To cover his tracks and yours. |
Сначала я не могла понять, почему он говорит мне все это, а потом до меня дошло, что он пытается замести ваши с ним следы. |
Well, that's what the computer is telling me, and it never lies. |
Ну, это то, что говорит мне компьютер, и он никогда не врет. |
This world's a treasure, Donald, but it's been telling us to leave for a while now. |
Этот мир - сокровище, но сейчас он говорит нам покинуть его на время. |
Because Elizabeth is only happy, when she's got a gun pointed at your head, telling you to kiss the wall. |
Потому что Элизабет счастлива лишь тогда, когда у нее пистолет, приставленный к твоей голове, и говорит тебе поцеловать стену. |
Somebody big and strong telling you what to do. |
Кто то большой и сильный говорит вам что делать |
And right now, the only concrete thing I have Is this kid's father telling me he's making it up. |
И на данный момент у меня есть только один конкретный факт, отец этого парня говорит, что он придуривается. |
At least that's what my Nana is telling me from that tunnel of light behind you. |
По крайней мере так говорит мне бабушка из того тоннеля света, что открывается за вами. |
Whatever it's telling you, it's not real. |
Что она говорит тебе, этого не существует |
So grams is telling me I'm psychic. |
Бабушка говорит мне, что я экстрасенс |
It's telling me that you haven't been exposed to any life-threatening transmundane emanations. |
Она говорит, что вы не подвергались опасному для жизни внеземному излучению. |
So, last month, we broke up, and this morning, I get a call from a co-worker, telling me to check out the website. |
В прошлом месяце мы разошлись и этим утром, я получаю звонок от сотрудника, он говорит мне чтобы я проверила сайт. |
When you've been a prosecutor for a while, you kind of get a sense when... someone isn't telling you everything they know. |
Когда работаешь прокурором некоторое время, ты можешь чувствовать, когда... кто-то не говорит тебе всю правду. |
You think the wife knows something she's not telling us? |
Думаешь жене известно что-то, чего она нам не говорит? |
So, shana was telling me that you swim? |
Шена говорит, что ты плаваешь. |
Do not tell me there is nothing to worry about, your entire aura is telling me quite the opposite. |
Не говори мне, здесь не о чем беспокоиться вся твоя аура говорит мне об обратном. |
Do you think the bank is telling people not to hire you? |
Думаешь, банк говорит людям не нанимать тебя? |
I got a clear read of Dylan telling Bolt to "Take care of it". |
Я видел четкую картину, как Дилан говорит Болту, чтобы тот "позаботился об этом". |
There's something inside me that's telling me to say yes. |
Что-то внутри говорит мне сказать "да". |
Look, this character we brought in last night, he's got no ID, he's not telling us his name. |
Послушайте, у товарища, которого мы вчера "взяли", нет удостоверения личности, и он не говорит нам своё имя. |
And now I got the Republican leader telling me that other council members are invited? |
А теперь лидер республиканцев мне говорит, что другие члены совета приглашены. |
Who is telling you what to do? |
Кто говорит вам, что делать? |
He is telling us to leave orbit immediately! |
Говорит, мы должны немедленно покинуть орбиту. |
He doesn't - He's telling you not to wear it again because it was his. |
Он говорит - не надевай ее снова потому что она была его. |