I have got Napa, Vallejo, and DOJ looking at me sideways and Riverside's telling me I'm on a snipe hunt! |
На меня уже косо смотрит Напа, Вальехо, и министерство юстиции... а Риверсайд говорит мне, что я стреляю из укрытия! |
Except that some deep crack of some remote recess of some dark corner is here telling me - that's enough. |
За исключением того, что одна глубокая трещина из отдаленной ниши темного уголка сейчас здесь и говорит мне - с меня хватит |
The scene we're filming tonight, where the wife's telling the detective that she cares for him, that she loves him. |
В сцене, которую мы сегодня будем снимать, жена говорит детективу, что она за него боится, что она его любит. |
How am I supposed to take notes when the voice in my head is telling me that Sara Harvey is torturing you for something Melissa might have done? |
как я должна делать заметки, когда голос в моей голове говорит мне, что Сара Харви мучает тебя за то, что возможно сделала Мелисса? |
The love of my life, who I thought I had all summer with telling me he's leaving? |
Любовь всей моей жизни, с которой я должна была провести все лето, говорит, что завтра уезжает? |
Pay attention, because he's telling you what you'll have to do! |
Обратите внимание, потому что он говорит вам что вы должны будете сделать! |
You think that Zack is guilty, but once again my gut is telling me something else, all right? |
Ты думаешь, что Зак виновен, но снова моё нутро говорит мне об обратном. |
What's he... what's he telling you? |
Что он... что он говорит вам? |
"My defense team is telling me I need to say I did this." |
"Моя защита говорит мне сказать, что я это сделал". |
Is Addison telling people that I'm giving it up? |
А что, Эддисон всем говорит, что я съезжаю? |
But, you know, there's a comedian who said, Well, who's telling me that consciousness is so good and so important? |
Но, знаете ли, есть юморист, который сказал: «А кто мне говорит что сознание - это так хорошо и важно? |
If you put one in, then I can't hear what it's telling me! |
Если поставить глушитель, я не услышу, что мне говорит двигатель! |
That's his way of telling Garrett, "I can do better than you." |
Так он говорит Гарретту: "Я лучше тебя". |
And I think that's actually a really telling answer, because it suggests that the circles of these altruists don't look like this, they look more like this. |
И я считаю, этот ответ говорит о многом, потому что круг этих людей выглядит не так, а скорее вот так. |
Then why do I have a police officer calling me, describing you exactly, telling me your name and saying that you stole from a customer? |
Тогда почему мне звонит полиция, описывает тебя, называет имя и говорит, что ты обворовала клиента? |
My life away from you, away from anyone telling me who I'm supposed to be. |
Жизнь, подальше от тебя, подальше ото всех, кто говорит мне, кем я должен стать. |
We both know that there's something's not right about Carter's disappearance, and I think Mayfair knows something she's not telling us. |
Мы оба знаем, что с исчезновением Картера что-то не так, и я думаю, что Мэйфер что-то знает, но не говорит нам. |
Not because I am promising you anything, but because the dome is telling you what you're supposed to do to be with us. |
Не потому что я что-то тебе обещаю, а потому что купол говорит тебе что ты должен сделать, чтобы быть с нами. |
Or maybe he finds himself in his beautiful New York apartment overlooking the park, with a girl who's much too young for him, and he's telling her what he knows to be are tired old stories. |
Или, возможно, он оказывается в своей прекрасной нью-йоркской квартире с видом на парк, с девушкой, которая слишком молода для него, и он говорит ей, что он знает, что устал от старых историй. |
But now you got your lawyer sitting here, telling me that you didn't do it? |
Но теперь у тебя есть адвокат, сидит тут и говорит, что ты этого не делал? |
And it's not that I don't value your advice, but sometimes I have to trust my gut, and right now my gut is telling me Mike Anderson. |
И моё решение вовсе не означает, что я не ценю ваших советов, но иногда просто нужно доверять чутью, а сейчас моё чутьё говорит мне: Майк Андерсон. |
So, "A" is telling you to ditch Eddie Lamb and go for Dr. Palmer. |
Значит, "А" говорит тебе забыть о Эдди Лэмб и вернуться к доктору Палмэру |
One minute, Judy and I were enjoying a nice Pinot Noir, and the next, she was wheeling me to the cab, and telling me it was over. |
В одну минуту мы сидим с Джуди и наслаждаемся Пино Нуар, а в следующую, она закатывает мое кресло в такси, ...и говорит мне, что все кончено. |
The last thing we need is your old boss telling us what we're doing wrong. |
То последнее, что нам нужно это наш старый босс который говорит нам, что мы делаем что-то неправильно |
So, how come Miss Know-it-all is only telling us about it right now? |
А эта всезнайка говорит нам только сейчас. |