Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Telling - Говорит"

Примеры: Telling - Говорит
My Norbit is always telling me there's two kinds of women, big old good ones and good old big ones. Мой Норбит всегда говорит, что есть два вида женщин: большие хорошие толстушки и хорошие большие толстушки.
People often report, in times of great stress, they hear a voice telling them what to do. Люди, которые находятся в стрессовой ситуации, часто говорят, что слышат голос, которые говорит им, что делать.
I'm no expert But you're the one who's always telling me each of us has a lesson to learn, and obstacles to overcome. Я не эксперт, но ты тот, кто всегда говорит мне, что... что каждый из нас должен усвоить свои уроки и преодолеть свои препятствия.
When she turns up again, she's asking me for money, telling me she put you up for adoption. Когда она снова объявляется, то просит у меня денег, говорит, что отдала тебя на усыновление.
But they do it anyway because they love their work, and there's a small little voice inside of them telling them they're doing the right thing. Но они занимаются этим, в любом случае, потому что они обожают свою работу, и тоненький голосок внутри них говорит им, что они поступают правильно.
My daughter is always telling me I'm crazy and now you as well? Моя дочь всегда мне говорит, что я сумасшедшая, и теперь еще ты?
What if he's telling me I have to go back? Что если он говорит что я должен туда вернуться?
Erm, Boxer's been killed by Napoleon, and he's just telling them what he wants them to believe. Боксер был убит Наполеоном, и он просто говорит им то, во что он хочет, чтобы они поверили.
Everyone assumes that I'm next in line, and now I've got Donna telling me that if I don't step up... Все считают, что я следующий в очереди, и теперь ещё Донна говорит, что если я не сделаю этот шаг...
That's the computer in case I went blind, telling me, Компьютер - на случай, если я ослеп - говорит мне:
But still, in the back of your mind, there's this thing that's telling you, you know, this is crazy. Но... где-то на задворках разума есть что-то, что говорит тебе - это безумие.
And he was my good friend, and I knew that he was telling me the truth. Он был мне добрым другом, и я понимала, что он говорит правду.
(Chuckles) You're telling me! (смеется) Она говорит об этом - мне!
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries. Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
And he's telling me information that he had that Rodriguez had... blown his brains out on stage, or set himself on fire and killed himself. И говорит, что по его данным, Родригез... вышиб себе мозги на сцене или поджог себя и сгорел насмерть.
He's telling me I've gone soft because I'm still on the ship. Он говорит, что я ослаб, потому что я всё ещё на корабле.
If she's telling America to unite and support the Republican ticket... and her husband... that will send a signal to the Democrats to get on board. Если она говорит Америке объединиться и поддержать ее мужа и республиканцев. это будет демократам сигналом присоединится к нам.
It's telling me that I should go over there and talk to him and connect with him and tell him who I am. Оно говорит, что я должна пойти, поговорить с ним, и рассказать ему, кто я.
He keeps telling me not to worry, that he's got it all under control, but I know he's up to something. Он говорит мне не волноваться, что у него все под контролем, но я знаю, что он что-то затеял.
She keeps telling me how she was never this way with you, how easygoing she was when you were a baby. Она постоянно говорит мне, что она никогда не вела себя так с тобой, и как все легко прошло, когда ты была младенцем.
You see, now I'm thinking, what else isn't Trish telling us? Знаешь, теперь я думаю, о чем еще нам не говорит Триш?
my gut is telling me this isn't going to work out. моё чутьё говорит мне, что это не сработает.
General, is your gut telling you that this "person" is responsible for stealing the Touchstone? Генерал, ваш инстинкт говорит вам, что эти "люди" ответственны за кражу Пробного Камня?
The person that keeps telling us the path to salvation is being held prisoner and mistrusting each other. тот кто постоянно говорит нам что путь к спасению это сидеть взаперти и подозревать друг друга.
Are you the woman Michael has been telling us so much about? Это женщина, о которой столько говорит Майкл?