Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передайте

Примеры в контексте "Tell - Передайте"

Примеры: Tell - Передайте
Could you tell her I called? Передайте ей, пожалуйста, что я звонил.
Please tell Dr. Thackery sorry. Пожалуйста, передайте доктору Тэкери мои извинения.
Just tell him not to worry so much. Просто передайте ему, чтобы он сильно не волновался.
And tell the drama club Their tears will be real today. И передайте драм кружку, что сегодня их слезы будут настоящими.
Just tell him Dr. Wallace called again. Передайте, что снова звонил доктор Уоллес.
Perfect, tell agent Savoie we're out for patrol. Идеально. Передайте офицеру Савуа, что мы едем туда.
Things have changed, tell your colleagues too. Времена изменились, так и передайте своим коллегам.
You tell her this is the last time. Передайте ей, что это в последний раз.
Just tell him his father was here again. Передайте, что его отец снова приходил.
Ms Bailey, tell my officer to abort his primary mission. ћисс Ѕейли, передайте моему сотруднику, чтобы он прервал выполнение своего осовного задани€.
Doctor Cranmer, tell the Lady Anne we did a good night's work for her tonight. Доктор Кранмер, передайте леди Анне, что сегодня мы славно ради нее потрудились.
Just tell him I have some information regarding the sons of Aldo Burrows. Просто передайте ему, что у меня есть информация, касающаяся сыновей Алдо Берроуза.
Please tell Mr. Keats that we Brawnes have kept safe all his things. Пожалуйста, передайте мистеру Китсу, что мы надёжно храним все его вещи.
Don't give away any details, but tell them I need a military representative to meet with us tonight. Не сообщайте им детали, но передайте, что мне нужно сегодня же встретиться с их представителем.
Please tell Frank that I wish him only the best. Пожалуйста, передайте Фрэнку, что я желаю ему самого лучшего.
And tell them to start looking for a liver donor. И передайте, пусть начинает подыскивать себе донора печени.
And please tell whoever it is that I'm around to impart what little wisdom I... И передайте своим, что я готова поделиться знаниями.
Tell them... tell Kirk... we'll be ready. Передайте им... Передайте Кирку, что мы будем готовы.
Have him wait and tell him it might be a while. Передайте, пусть подождет, сколько потребуется.
Yes, tell her she needs to come home right away. Передайте, что она должна сейчас же вернуться домой.
When you see her, please tell her Когда вы ее увидите, пожалуйста, передайте:
Mrs. McCarthy, tell the Father, I'm bringing charges for wasting police time. Миссис Маккарти, передайте патеру, что я обвиню его в злоупотреблении временем полиции.
You can tell the kremlin that's just the beginning! И передайте в Кремль, что это только начало!
Also, please tell Gowron that I am immensely gratified that he is prospering so well. И еще, пожалуйста, передайте Гаурону, что я несказанно рад, что он так прекрасно процветает.
You tell him to meet me at the club tonight! Передайте ему, что я жду его сегодня вечером в клубе!