Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передайте

Примеры в контексте "Tell - Передайте"

Примеры: Tell - Передайте
Well, I can trump a lot of things, but I can't trump insurance issues, so you tell your client to pass her psych eval and I'll get her up here. Я могу обойти многое, но я не могу обойти вопросы страховки, так что передайте вашей клиентке, что она должна пройти психологическую оценку, и я доставлю ее сюда.
Okay, that's not my department, but if any of you see Jimmy, can you tell him that your little op doesn't count? Ладно, это не мой отдел, но если кто-то увидит Джимми, передайте ему, что ваша маленькая операция не считается?
You tell him... you tell him that I'll do what he wants me to do, okay? Передайте ему. Передайте, что я сделаю то, чего он от меня хочет, хорошо?
Get word to the engineer not to stop this train until I tell him, OK? Передайте машинисту ни в коем случае не останавливать поезд, пока я не скажу.
Will you please tell the Senator in waiting that if she cares at all about her political future, she'll see me now? Передайте, пожалуйста, будущему сенатору, что если ей небезразлично её политическое будущее, ей лучше встретиться со мной сейчас.
If Preston comes past... give him this... and tell him we need to talk, okay? Если Престон зайдет... дайте ему это... и передайте, что нам нужно поговорить, ОК?
If... if you do speak with him, could you tell him that his mother is all right and if he could pos...? Если... если вы сможете поговорить с ним, передайте ему, пожалуйста, что с его мамой всё в порядке, и если он может...?
You know, what you've been feeling is absolutely normal. Well, tell that to my friend Bree. I was holding that doll, and she looked at me like I was insane. думаю, это абсолютно нормально чувствовать, то что вы переживаете сейчас о, передайте это моей подруге Бри когда я держала куклу в руках она смотрела на меня, как на сумасшедшую да, большинство людей не поймет но не я
Tell him he has a room. Передайте ему, что у него есть комната.
Tell your husband not to fret... Frau Hoffmeister. Передайте мужу, что волноваться не о чем, фрау Хоффмайстер.
Tell Gonzales we have his package. Передайте Гонсалесу, что его подарочек у нас.
Tell him to call me when I land. Передайте ему, чтобы позвонил мне, когда я приземлюсь.
Tell Jordan I'm not 15. Передайте Джордан, что мне не 15 лет.
Tell General Netter everything is okay. Передайте генералу Неттеру, что все в порядке.
Tell my wife and kids I love them. Передайте моей жене и детям, что я их люблю.
Tell Sebastian I am still here and all right. Передайте Себастьяну, что я ещё тут и у меня всё в порядке.
Tell her how pleased I am. Передайте ей, как я за нее рада.
Tell him I'll pay tomorrow. Передайте, что завтра, я обязательно приду.
Tell the ambassadors the crisis is over. Передайте послам, что кризис миновал, они могут расслабиться.
Tell bishop Gardener I wish to see him. И передайте епископу Гардинеру, что я хочу его видеть.
Tell him I have a secret. Передайте ему, что у меня есть тайна.
Tell him to call me back in 5 minutes. Нет, передайте ему, чтобы позвонил мне, когда у него будет минутка.
Tell him that Sasha is innocent. Передайте, пожалуйста, что Саня ни в чем невиноват.
Tell him the treaty recognises no jurisdictional limitations. Передайте ему, что этот закон не предполагает никаких территориальных ограничений.
Tell her it's Alan Beaks. Передайте ей, что это - Алан Бикс.