| Well, just tell her her husband's getting married. | Хорошо, просто передайте ей, что ее муж собирается жениться. |
| Please tell Ellis I went for a walk. | Передайте Эллису что я ушла на прогулку. |
| Please tell her there's to be a meeting in the great hall. | Пожалуйста, передайте ей, что собрание состоится в большой зале. |
| And please tell Mr. Fremer that I do not accept that explanation. | Передайте мистеру Фремер, его объяснения не приняты. |
| Well, tell him I like what I see. | Ладно, передайте ему, что мне понравилось то, что я увидел. |
| Please tell her... that I am respectfully requesting a moment of her time. | Пожалуйста, передайте ей, что я с глубочайшим почтением прошу уделить мне несколько минут своего времени. |
| Then tell him I am delighted, too. | Так передайте ему, что я довольна тоже. |
| You tell Falcone I appreciate the gesture. | Передайте Фальконе, что я оценил его жест. |
| Now, get out and tell Mom thanks for the crystal. | А теперь убирайтесь и передайте Мамочке спасибо за кристалл. |
| If your employer wants to be a factor in this negotiation, tell him to show up for work. | Если Ваш работодатель хочет быть в этих переговорах, передайте ему готовиться к этой работе. |
| Mr. Crabb, tell Mr. Edwards to double the advertising. | Мистер Крэбб, передайте мистеру Эдвардсу удвоить рекламу. |
| Just tell Paul Shelton to stay away from me and my parents. | Просто передайте Полу Шелтону, чтобы держался подальше от меня и моих родителей. |
| Mr. Douglas, you tell the Senator My daughter is going to make A fabulous federal Judge. | Мистер Дуглас, передайте сенатору, что из моей дочери выйдет превосходный федеральный судья. |
| Thank him for thinking of it and tell him that we are wrong. | Поблагодарите его за заботу и передайте, что он ошибся. |
| And call your wife and tell that you will soon come home. | И сейчас же свяжитесь со своими семьями, передайте им, что вы скоро будете с ними. |
| You tell Mr. Frazier I can't possibly come out for lunch today. | Передайте мистеру Фрейзеру, что я не смогу сегодня пообедать с ним. |
| Lieutenant... tell Lester I'm sorry. | Лейтенант... передайте Лэстеру, что я сожалею. |
| If you see anyone else, tell them the same thing. | Если увидите кого-то еще, передайте и им это. |
| And you tell them Claire Simone says hello when you get there. | И передайте им привет от Клер Симон. |
| And tell your mothers you're to come to Nonnatus tomorrow for me to reapply the burns cream. | И передайте мамам, что вы должны прийти завтра ко мне в Ноннатус для повторной обработки ожогов. |
| You tell the captain that I am disinclined to acquiesce to his request. | Передайте, что я не склонна удовлетворять его просьбу. |
| You'll tell your boss that last time the veal was second-rate. | Передайте своему боссу, что в прошлый раз, телятина была второсортная. |
| And tell the Security Service to verify their addresses. | И передайте Службе безопасности, чтобы проверили их адреса. |
| please tell Mr Stout I wish to see him. | Мистер Пенни-мейкер, передайте мистеру Стауту, что я хочу его видеть. |
| Well, please tell him how greatly he's admired. | Передайте ему, что я искренне восхищаюсь им. |