Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передайте

Примеры в контексте "Tell - Передайте"

Примеры: Tell - Передайте
Well, tell him Amy called. Тогда передайте ему, что звонила Эми.
And tell him I don't expect him to forgive me. И передайте, что я не жду от него прощения.
When you see her, tell her I need one more prescription. Когда увидите её, передайте ей, что мне нужен ещё один рецепт.
Well, you tell him that Han Solo... just stole back the Millennium Falcon for good. Что ж, передайте ему, что Хан Соло... вернул себе Тысячелетний сокол навсегда.
You tell him Leo Johnson said to check out James Hurley. Передайте ему: Лио Джонсон просил обыскать Джеймса Хёрли.
Just tell her I'll see her around. Передайте, что мы ещё увидимся.
Please tell Mr. Clamp that the answer is still no. Пожалуйста, передайте м-ру Клэмпу, что ответ все еще "нет".
tell him not to do something drastic Передайте ему, чтобы не делал ничего радикального.
So call your lawyers right now and tell them I said... Так что вызывайте адвокатов и передайте то, что я сказал.
Please, tell my parents I'm never going to break any more rules, ever. Передайте моим родителям, что я больше не нарушу ни одно правило.
Please tell Mr. Dardis that Mr. Bernstein has just left. Пожалуйста, передайте Мистеру Дардису, что Мистер Бёрнштейн только что ушёл.
Please tell His High Holiness he's always welcome to visit. Пожалуйста, передайте его святейшеству, что его всегда рады здесь видеть.
And tell Sammy to reach out to me. Передайте Сэмми, что я его искал.
If you can hear this broadcast, tell the package to abort mission. Если вы слышите это трансляцию то передайте группе об отмене миссии.
As soon as Frank gets back, tell him I want to see him. Как только Фрэнк появится, передайте, что я хочу его видеть.
You need to call your little friend, and tell her to come to work now. Позвоните своей подружке и передайте, чтобы вышла на работу немедленно.
Chief, tell Tank he has one minute. Старшина, передайте Тэнку, у него минута.
You tell your leadership I'll be adding it to my bill. Передайте начальству, что я припишу ёё к счёту.
And send that other troublemaker home, and tell him to lay off the sauce. А второго нарушителя отправляйте домой, и передайте ему, чтоб завязывал.
Just tell Xavier we went ahead. И Ксавьеру передайте, что мы ушли.
Just tell him I'm sorry. Просто передайте ему мои извинения и всё.
And by the way, tell your kids the show has been canceled. И, кстати,... передайте своим детишкам, что шоу отменяется.
And tell Asha... I'm sorry. И передайте Аше, что мне очень жаль.
So you tell that to your Federal Council. Так и передайте вашему Федеральному собранию.
Just tell her the boys came round. Просто передайте, что мы заходили.