| If they do, will you tell them from me, if they want to come to the house, they're very welcome. | Если надумают, передайте им от меня, если захотят, могут остановиться в моём доме. |
| Commissioner, tell the commissioner he shouldn't have sent pictures of his shlong. | Комиссар, передайте Бретту Фавру что ему не стоило выставлять в интернет фото его гениталий. |
| Well, you can get out of here and you can tell her from me that I'll choose my friends and she her spies in future. | Так вот, можете убираться и передайте ей от меня, что впредь я сам буду выбирать себе друзей, а она пусть сама выбирает себе шпионов. |
| merci... kindly tell Monsieur Woland, that his performance is tonight in the third part of the programme. | А... Мерси... Будьте добры, передайте месье Воланду, |
| You tell Datak Tarr I'm taking him apart a piece at a time. | Передайте Дейтаку Тару, что я разорю его по частям |
| Would you please tell Lieutenant Provenza he needs to start asking Skander those questions he's been putting off? | Передайте лейтенанту Провензе, что оттягивать допрос мальчика больше нельзя. |
| Should my husband phone the hospital, Please tell him I'm leaving for Warsaw on the first train or bus I manage to catch | Если он ещё позвонит, то передайте ему, пожалуйста, что я возвращаюсь в Варшаву. |
| Well, you tell him he's an A.W. | Передайте ему, что он "п-с"! |
| But would you tell Mr Starkey when he gets back to stay there? | Передайте мистеру Старки, чтобы он зашел к нам. |
| Stop what you're doing and tell Kaniel Outis I will kill the girl! | Сдавайтесь и передайте Кэниэлу Отису, что я убью девчонку! |
| could you tell her Jane and Amy Brandt casting is trying to reach her. | Передайте ей, что Джейми Браун, директор по кастингу, ее ищет |
| But tell her that otherwise, I would have been happy to baby-sit, because no matter what she thinks, | Но передайте ей, что иначе я бы с радостью посидела с Сэмми. |
| Raul: If you find him, can you tell him to call his bomboncito? | Если найдете его, передайте, чтобы позвонил "карамельке". |
| Please tell Kee Keema I'll be right back. | Передайте Кикиме, что я скоро приду. Передадите? |
| Well, tell your fisherman friend... tell your fisherman friend ScofWhy won't you people | Тогда передайте этому рыбаку... передайте ему, что книга у брата Скофилда. |
| You make sure you tell him I'm proud of him. | Передайте ему, что я горжусь им. |
| Give him a message... tell him I'd like to speak to him - when he's done. | Передайте, что я хочу поговорить с ним, как закончит. |
| And when you find my ruddy niece, you just tell her that. | Вот найдите ее и прямо так и передайте! |
| Would you please just get me what I ordered and tell Omar that I would like a discount for the inconvenience? | И передайте Омару, что я хочу Скидку за доставленные неудобства. |
| Would you tell her when you speak to her that I'm versorry about Waick Brown? | Передайте ей, мои соболезнования по поводу Уоррика Брауна. |
| Tell your friends I'm confident | Передайте своему другу, что я уверен в том, что |
| Tell them they should be. | Передайте им, что очень даже следует. |
| Tell him not to worry. | Передайте ему, что не о чем беспокоиться. |
| Tell him I'm watching. | Передайте ему, что я уже смотрю. |
| Tell him not to. | Передайте ему, пусть не продает. |