Tell the Inspector that I will be there. |
Передайте ему, что я буду! |
Tell the delegates that if they want paid holidays, they've got to return to work. |
Передайте вашему профсоюзу, что если люди хотят получить отпуск, пусть завтра же вернутся к работе! |
He meant, "Tell Max I insist it's Moscow Rules." |
Он имел ввиду, "Передайте Максу, я настаиваю на Московских Правилах" |
No. She just said "Tell John I'm sorry for ruining everything", and then she left. |
Она сказала: "Передайте Джону, я прошу прощения, за то, что я всё испортила". |
YOU TELL YOUR MASTERS WHAT I SAID. |
Передайте своим хозяевам то, что я сказал. |
TELL MY SON I LOVE HIM MORE... |
передайте моему сыну, что я люблю его |
Tell Dr. Lee that Dr. Evans says that it's not as simple as he made it sound. |
Передайте доктору Ли, что доктор Эванс сказала, здесь не все так просто, как он говорит. |
Tell them we thank them for their service and we'll ring them off as soon as they're ready, with full honors. |
Передайте им, что мы благодарим их за службу и освободим их со всеми почестями, как только они будут готовы. |
Tell him that I am aware of his involvement in this, and that I will see him at the signing. |
Передайте ему, что я знаю о его участии в этом, и что мы с ним увидимся на подписании. |
Tell Schlemmer I'm going out for my dinner, and when I get back, I expect a copyist to be here. |
Передайте Шлеммеру, что я требую, чтобы переписчик был здесь к обеду! |
"Tell her Tom called." You know what I'm saying? |
"Передайте ей, Том звонил." |
"Tell him I will call back at 10 o' clock sharp." |
Передайте ему, что я перезвоню ровно в 10. |
Tell 'em I can still get 'em Alex Hunter, but they got to post bail! |
Передайте, я могу сдать им Алекс Хантер, но им придется внести залог. |
Tell the congressman I cannot get him on the list, and I certainly can't get him a plus-one, so please stop calling. |
Передайте конгрессмену, что я не могу добавить его в список, и тем более не могу вписать его со спутницей, так что перестаньте названивать. |
"Tell Monica I'm sorry I drank the last of the milk." |
"Передайте Монике, что я сожалею о том, что выпил все молоко". |
Tell him he'd better give himself up, or he'll spend the rest of his life behind bars! |
Передайте ему, либо он сдастся, либо проведёт остаток дней за решёткой. |
Tell him he's not to be looking for Davis, he should be looking for Simpson. |
Передайте, что ему следует искать не Дэвиса, а Симпсона! |
In speaking of Dr. Brennan, you said to me, "Tell her that unless she can think of a way to examine the bones while leaving the flesh intact, you're both out of luck." |
Говоря о Др.Бреннан, вы сказали мне: "Передайте ей, что если она не может придумать способ обследовать кости, оставив на них плоть, вы оба останетесь неудел". |
Please tell my wife that... |
Передайте семье, что жив...». |
for us both Tell him there's no need of it Tell him he's quite free |
Окажите, что это не нужно. Передайте, что он свободен. |
And tell Dalton no deal. |
И передайте Далтону, сделки не будет. |
You tell Meyer that. |
Так Меиру и передайте. |
You can tell it to Brezhnev. |
Так и передайте Леониду Ильичу. |
You can tell 'em I said so. |
Так им всем и передайте. |
tell him that my watch... |
Передайте ему, что мои часы... |