Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передайте

Примеры в контексте "Tell - Передайте"

Примеры: Tell - Передайте
Tell the Inspector that I will be there. Передайте ему, что я буду!
Tell the delegates that if they want paid holidays, they've got to return to work. Передайте вашему профсоюзу, что если люди хотят получить отпуск, пусть завтра же вернутся к работе!
He meant, "Tell Max I insist it's Moscow Rules." Он имел ввиду, "Передайте Максу, я настаиваю на Московских Правилах"
No. She just said "Tell John I'm sorry for ruining everything", and then she left. Она сказала: "Передайте Джону, я прошу прощения, за то, что я всё испортила".
YOU TELL YOUR MASTERS WHAT I SAID. Передайте своим хозяевам то, что я сказал.
TELL MY SON I LOVE HIM MORE... передайте моему сыну, что я люблю его
Tell Dr. Lee that Dr. Evans says that it's not as simple as he made it sound. Передайте доктору Ли, что доктор Эванс сказала, здесь не все так просто, как он говорит.
Tell them we thank them for their service and we'll ring them off as soon as they're ready, with full honors. Передайте им, что мы благодарим их за службу и освободим их со всеми почестями, как только они будут готовы.
Tell him that I am aware of his involvement in this, and that I will see him at the signing. Передайте ему, что я знаю о его участии в этом, и что мы с ним увидимся на подписании.
Tell Schlemmer I'm going out for my dinner, and when I get back, I expect a copyist to be here. Передайте Шлеммеру, что я требую, чтобы переписчик был здесь к обеду!
"Tell her Tom called." You know what I'm saying? "Передайте ей, Том звонил."
"Tell him I will call back at 10 o' clock sharp." Передайте ему, что я перезвоню ровно в 10.
Tell 'em I can still get 'em Alex Hunter, but they got to post bail! Передайте, я могу сдать им Алекс Хантер, но им придется внести залог.
Tell the congressman I cannot get him on the list, and I certainly can't get him a plus-one, so please stop calling. Передайте конгрессмену, что я не могу добавить его в список, и тем более не могу вписать его со спутницей, так что перестаньте названивать.
"Tell Monica I'm sorry I drank the last of the milk." "Передайте Монике, что я сожалею о том, что выпил все молоко".
Tell him he'd better give himself up, or he'll spend the rest of his life behind bars! Передайте ему, либо он сдастся, либо проведёт остаток дней за решёткой.
Tell him he's not to be looking for Davis, he should be looking for Simpson. Передайте, что ему следует искать не Дэвиса, а Симпсона!
In speaking of Dr. Brennan, you said to me, "Tell her that unless she can think of a way to examine the bones while leaving the flesh intact, you're both out of luck." Говоря о Др.Бреннан, вы сказали мне: "Передайте ей, что если она не может придумать способ обследовать кости, оставив на них плоть, вы оба останетесь неудел".
Please tell my wife that... Передайте семье, что жив...».
for us both Tell him there's no need of it Tell him he's quite free Окажите, что это не нужно. Передайте, что он свободен.
And tell Dalton no deal. И передайте Далтону, сделки не будет.
You tell Meyer that. Так Меиру и передайте.
You can tell it to Brezhnev. Так и передайте Леониду Ильичу.
You can tell 'em I said so. Так им всем и передайте.
tell him that my watch... Передайте ему, что мои часы...