| But tell Chrissa she's reinstated. | Но передайте Криссе, что она восстановлена. |
| You tell the Doctor, tell him from me, people can't. | Передайте Доктору, передайте от меня, что люди не могут. |
| Get a message to Pearson, tell him I need to see him immediately. | Передайте сообщение Пирсону. Скажите, что мне срочно нужно его видеть. |
| And tell Grant - tell him thank you, too. | И передайте Грэнту... тоже спасибо. |
| Tell... tell her to call me tonight. | Передайте ей, чтобы она позвонила мне сегодня же. |
| You tell them I would rather die in here. | Передайте им, что я лучше сдохну здесь. |
| Please tell Peter that I think he's amazing. | Пожалуйста, передайте Питеру, что я считаю, что он замечательный. |
| Kindly tell your husband this is not business, this is friendship. | Пожалуйста, передайте мужу, я пришел не по делам, а по дружбе. |
| No, that's OK, just tell her Oscar Mino called... | Нет, всё в порядке, только передайте ей, что звонил Оскар Минно... |
| No, tell Dr. Bailey we have changed our minds. | Нет, передайте доктору Бейли, что мы передумали. |
| You tell Cal McGregor from me, this will not break my spirit. | Передайте Кэлу Макгрегору, это не сломит мой дух. |
| Well, tell the President something from me too then. | Ну, тогда передайте президенту кое-что и от меня. |
| Please tell Stuart I said thank you. | Пожалуйста, передайте Стюарту "спасибо". |
| And tell the Doctor from me, he chose his companions well. | И передайте от меня Доктору он хорошо выбрал своих спутников. |
| You tell her I'm looking for her. | Передайте, что я ищу ее. |
| Then tell my servants that they may not enter here. | Передайте моим слугам, что они не могут сюда входить. |
| Young man, tell Mr. Biddle I'm waiting in the parlor. | Молодой человек, передайте миссис Бидль, что я жду её в гостиной. |
| Thank you, but please tell the Congressman I don't need his sympathies. | Спасибо, но передайте конгрессмену, что мне не нужны его сожаления. |
| Mr Grove, go and tell the women right now. | Мистер Гроув, идите и передайте это женщинам. |
| All right, tell the agents we're transferring the case. | Передайте ФБР, что мы забираем расследование. |
| You tell the nutcase, she comes anywhere near my family, we'll press charges. | Передайте этой психованной, если она приблизится к моей семье, мы выдвинем обвинения. |
| And as for the Salvadorans, tell your boss that Kai Proctor sells to whoever he wants. | А что до сальвадорцев, передайте вашему боссу, что Кай Проктор продаёт, кому хочет. |
| But if you could tell my family, they were always in my thoughts. | Но если сможете, передайте моей семье, что я всегда о них помнил. |
| If she does, tell her... | Если она вдруг появится, передайте ей... |
| All right, j - tell him that Nick George called. | Хорошо, передайте ему, что звонил Ник Джордж. |