| Tell Leo I can't take any more of this. | Передайте Лео, что я больше не выдержу. |
| Tell him, I'll find him at any cost. | Передайте ему, что я найду его, чего бы мне это ни стоило. |
| Tell the judge I'm not through. | Передайте судье, что я еще до него доберусь! |
| Tell your mother I said thanks for watching. | Передайте Маме, я сказал: "Спасибо за просмотр." |
| Tell them I want them over here as quickly as possible. | Передайте, что я хочу их видеть. столь быстро, как только возможно. |
| Tell him I'll be thinkin' about it. | Передайте ему, что я заинтересован в его предложении и подумаю над этим. |
| Tell him thanks for nothing. sending us on a wild goose chase. | Да, пожалуй, передайте ему большое спасибо, что он послал нас сломя голову гоняться за гусями. |
| Tell him it is from me Thank you | Передайте ему, что это от меня. Спасибо. |
| Tell him to make some catfish soup next time! | Передайте, пусть в следующий раз приготовит рыбный суп с сомом! |
| Tell agent kwan I don't need To be read the power protocols again. | Передайте агенту Квану, мне не нужно зачитывать силовые протоколы снова |
| Tell my mom "What's up," while you're at it. | Передайте привет моей матери, раз уж зайдете. |
| Tell her I'd like her to have supper with me on my yacht after the show tonight. | Передайте ей, что я прошу ее поужинать со мной на яхте после выступления. |
| Tell Mr. Manolo that I'm in town for a couple of days, and I'm far from amateur. | Передайте Мистеру Маноло, что я в городе на пару дней, и я далеко не любитель. |
| Tell him I will welcome French arms with open arms of my own! | Передайте ему, я буду приветствовать французские войска с распростертыми объятиями. |
| Tell Jung Woo to get in the group too, quickly. | Передайте Чжон У, чтобы присоединился к группе. |
| Tell the lord duke of Enghien that we appreciate his words, | Передайте герцогу Энгиенскому, что мы благодарим его. |
| Tell them if they ever send another text to one of my kids again, I won't even look at it. | Передайте им, если они пришлют еще одно сообщение моим детям, я даже не взгляну на него. |
| Tell her, I'll go to court and I'll make a show of myself. | Передайте ей, что я выступлю в суде и выставлю себя на посмешище. |
| Tell him that Jake Mazursky is looking for him. | передайте, что Джейк Мазурски ищет его! |
| Tell your wife I will be doing that second book after all. | Передайте жене, что я все-таки напишу вторую книгу |
| Tell Mum I hope she's all right and we want her home. | Передайте нашей маме, что мы скучаем и ждем ее дома. |
| Tell Ben to give me a call when he gets out. | передайте Бену чтобы мне позвонил, когда выйдет отсюда. |
| Tell them they can keep their money. | Передайте им, что они могут подавиться своими деньгами |
| Tell Cardinal Bukovak if he wants to clip my wings he'll need to come and do it in person. | Передайте ему, что если он хочет подрезать мне крылышки, ему придётся прийти и сделать это лично. |
| Tell Gowron, Leader of the High Council of the Klingon Empire that his Arbiter of Succession, Jean-Luc Picard, needs... a favor. | Передайте Гаурону, Лидеру Высшего Совета Клингонской Империи, что его Судья Успеха, Жан-Люк Пикард, нуждается... в услуге. |