Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передайте

Примеры в контексте "Tell - Передайте"

Примеры: Tell - Передайте
Tell Leo I can't take any more of this. Передайте Лео, что я больше не выдержу.
Tell him, I'll find him at any cost. Передайте ему, что я найду его, чего бы мне это ни стоило.
Tell the judge I'm not through. Передайте судье, что я еще до него доберусь!
Tell your mother I said thanks for watching. Передайте Маме, я сказал: "Спасибо за просмотр."
Tell them I want them over here as quickly as possible. Передайте, что я хочу их видеть. столь быстро, как только возможно.
Tell him I'll be thinkin' about it. Передайте ему, что я заинтересован в его предложении и подумаю над этим.
Tell him thanks for nothing. sending us on a wild goose chase. Да, пожалуй, передайте ему большое спасибо, что он послал нас сломя голову гоняться за гусями.
Tell him it is from me Thank you Передайте ему, что это от меня. Спасибо.
Tell him to make some catfish soup next time! Передайте, пусть в следующий раз приготовит рыбный суп с сомом!
Tell agent kwan I don't need To be read the power protocols again. Передайте агенту Квану, мне не нужно зачитывать силовые протоколы снова
Tell my mom "What's up," while you're at it. Передайте привет моей матери, раз уж зайдете.
Tell her I'd like her to have supper with me on my yacht after the show tonight. Передайте ей, что я прошу ее поужинать со мной на яхте после выступления.
Tell Mr. Manolo that I'm in town for a couple of days, and I'm far from amateur. Передайте Мистеру Маноло, что я в городе на пару дней, и я далеко не любитель.
Tell him I will welcome French arms with open arms of my own! Передайте ему, я буду приветствовать французские войска с распростертыми объятиями.
Tell Jung Woo to get in the group too, quickly. Передайте Чжон У, чтобы присоединился к группе.
Tell the lord duke of Enghien that we appreciate his words, Передайте герцогу Энгиенскому, что мы благодарим его.
Tell them if they ever send another text to one of my kids again, I won't even look at it. Передайте им, если они пришлют еще одно сообщение моим детям, я даже не взгляну на него.
Tell her, I'll go to court and I'll make a show of myself. Передайте ей, что я выступлю в суде и выставлю себя на посмешище.
Tell him that Jake Mazursky is looking for him. передайте, что Джейк Мазурски ищет его!
Tell your wife I will be doing that second book after all. Передайте жене, что я все-таки напишу вторую книгу
Tell Mum I hope she's all right and we want her home. Передайте нашей маме, что мы скучаем и ждем ее дома.
Tell Ben to give me a call when he gets out. передайте Бену чтобы мне позвонил, когда выйдет отсюда.
Tell them they can keep their money. Передайте им, что они могут подавиться своими деньгами
Tell Cardinal Bukovak if he wants to clip my wings he'll need to come and do it in person. Передайте ему, что если он хочет подрезать мне крылышки, ему придётся прийти и сделать это лично.
Tell Gowron, Leader of the High Council of the Klingon Empire that his Arbiter of Succession, Jean-Luc Picard, needs... a favor. Передайте Гаурону, Лидеру Высшего Совета Клингонской Империи, что его Судья Успеха, Жан-Люк Пикард, нуждается... в услуге.