Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передайте

Примеры в контексте "Tell - Передайте"

Примеры: Tell - Передайте
And when you see him, tell him thanks for the flowers he sent to my mom when she was sick. Когда увидите его, передайте спасибо за цветы, что он послал моей маме во время ее болезни.
Could you tell him to call me? Передайте ему, чтобы он позвонил мне.
Please tell President Kennedy that I appreciate the offer. Пожалуйста, передайте президенту Кеннеди, что я ценю его предложение
Could you please tell my wife I said... [speaking Russian] Передайте, пожалуйста, моей жене мои слова...
She sleepwalks, so you have to be careful but if you see her, please, tell her to wait for me. Она ходит во сне, поэтому с ней надо быть осторожной но если вы встретите ее, передайте, чтобы она дожидалась меня.
But if any of you Lucious Lyon thugs are here, you tell him and his company... go to hell. Но если кто-то из громил Люциуса Лайона здесь, передайте ему и его компании: катитесь к чёрту.
tell the OB we're on our way. передайте акушерке, что мы едем.
Well, I have to move some stuff around, but tell justice Thornton I will still be there. Мне нужно кое с чем разобраться, но передайте судье Торнтон, что я собираюсь приехать.
You can go back and tell that to Morgan! Возвращайся назад да так Моргану и передайте!
Therefore I ask you: Please tell the world that freedom, justice, development and human solidarity are magnificent values worth living and working for. Поэтому я призываю Вас: передайте всему миру, что свобода, справедливость, развитие и человеческая солидарность - это те благородные ценности, ради которых стоит жить и работать.
That woman I was with, tell her I had to go. Передайте женщине, с которой я был, что мне надо уйти.
Mr. Spock, you tell McCoy that she had better check out as the best assistant I ever had. Передайте Маккою, лучше бы ей оказаться лучшим в мире ассистентом.
You can tell him... that I am no longer involved in that line of work. Передайте, что я больше этим не занимаюсь.
I got to throw every dollar at the schools, but you tell your people I know I made promises. Приходится каждый доллар вбрасывать в школы, но передайте людям, я держу своё слово.
Now, if it turns out that tavio baran was behind this and it makes the father feel better... then tell him I'm sorry. Теперь, если выяснится, что за этим стоял Тавио Баран, и отцу от этого станет легче... то передайте ему, что я сожалею.
When he gets in, tell him I'd like to see him. Когда он придет, передайте ему, что я хотел бы его видеть.
Can you tell Ira it's urgent? Передайте Иру, что это срочно.
Can you please tell Miss Lesser that it's rather urgent? Пожалуйста, передайте мисс Лессер, это довольно срочно.
Look, I'm not here to entertain the President, but you may tell him that the war will be over. Я здесь не для того, чтобы развлекать президента, но передайте ему, что эта война закончится.
Can you tell him we've arrived? Передайте ему, что мы здесь.
And you tell your boss if she wants to catch bad guys, she should follow bad guys. А вы передайте своему боссу, что, если она хочет ловить преступников, то стоит следить за ними.
You tell her that for me, okay? Передайте это ей, что я поддержу ее.
Say hello to her from me and tell her I was here. Передайте ей, что я заходила и хотела увидеться.
You'd better tell Gob, the legs aren't coming. Передайте Гобу, что ноги не пришли.
Get on the radio, tell Woodson we got our man. Передайте по рации, что мы вернемся часа через два.