| And when you see him, tell him thanks for the flowers he sent to my mom when she was sick. | Когда увидите его, передайте спасибо за цветы, что он послал моей маме во время ее болезни. |
| Could you tell him to call me? | Передайте ему, чтобы он позвонил мне. |
| Please tell President Kennedy that I appreciate the offer. | Пожалуйста, передайте президенту Кеннеди, что я ценю его предложение |
| Could you please tell my wife I said... [speaking Russian] | Передайте, пожалуйста, моей жене мои слова... |
| She sleepwalks, so you have to be careful but if you see her, please, tell her to wait for me. | Она ходит во сне, поэтому с ней надо быть осторожной но если вы встретите ее, передайте, чтобы она дожидалась меня. |
| But if any of you Lucious Lyon thugs are here, you tell him and his company... go to hell. | Но если кто-то из громил Люциуса Лайона здесь, передайте ему и его компании: катитесь к чёрту. |
| tell the OB we're on our way. | передайте акушерке, что мы едем. |
| Well, I have to move some stuff around, but tell justice Thornton I will still be there. | Мне нужно кое с чем разобраться, но передайте судье Торнтон, что я собираюсь приехать. |
| You can go back and tell that to Morgan! | Возвращайся назад да так Моргану и передайте! |
| Therefore I ask you: Please tell the world that freedom, justice, development and human solidarity are magnificent values worth living and working for. | Поэтому я призываю Вас: передайте всему миру, что свобода, справедливость, развитие и человеческая солидарность - это те благородные ценности, ради которых стоит жить и работать. |
| That woman I was with, tell her I had to go. | Передайте женщине, с которой я был, что мне надо уйти. |
| Mr. Spock, you tell McCoy that she had better check out as the best assistant I ever had. | Передайте Маккою, лучше бы ей оказаться лучшим в мире ассистентом. |
| You can tell him... that I am no longer involved in that line of work. | Передайте, что я больше этим не занимаюсь. |
| I got to throw every dollar at the schools, but you tell your people I know I made promises. | Приходится каждый доллар вбрасывать в школы, но передайте людям, я держу своё слово. |
| Now, if it turns out that tavio baran was behind this and it makes the father feel better... then tell him I'm sorry. | Теперь, если выяснится, что за этим стоял Тавио Баран, и отцу от этого станет легче... то передайте ему, что я сожалею. |
| When he gets in, tell him I'd like to see him. | Когда он придет, передайте ему, что я хотел бы его видеть. |
| Can you tell Ira it's urgent? | Передайте Иру, что это срочно. |
| Can you please tell Miss Lesser that it's rather urgent? | Пожалуйста, передайте мисс Лессер, это довольно срочно. |
| Look, I'm not here to entertain the President, but you may tell him that the war will be over. | Я здесь не для того, чтобы развлекать президента, но передайте ему, что эта война закончится. |
| Can you tell him we've arrived? | Передайте ему, что мы здесь. |
| And you tell your boss if she wants to catch bad guys, she should follow bad guys. | А вы передайте своему боссу, что, если она хочет ловить преступников, то стоит следить за ними. |
| You tell her that for me, okay? | Передайте это ей, что я поддержу ее. |
| Say hello to her from me and tell her I was here. | Передайте ей, что я заходила и хотела увидеться. |
| You'd better tell Gob, the legs aren't coming. | Передайте Гобу, что ноги не пришли. |
| Get on the radio, tell Woodson we got our man. | Передайте по рации, что мы вернемся часа через два. |