And when you see him, tell him thanks for the flowers he sent to my mom when she was sick. |
Когда увидите его, передайте спасибо за цветы, что он послал моей маме во время ее болезни. |
Could you tell him to call me? |
Передайте ему, чтобы он позвонил мне. |
Please tell President Kennedy that I appreciate the offer. |
Пожалуйста, передайте президенту Кеннеди, что я ценю его предложение |
Could you please tell my wife I said... [speaking Russian] |
Передайте, пожалуйста, моей жене мои слова... |
She sleepwalks, so you have to be careful but if you see her, please, tell her to wait for me. |
Она ходит во сне, поэтому с ней надо быть осторожной но если вы встретите ее, передайте, чтобы она дожидалась меня. |
But if any of you Lucious Lyon thugs are here, you tell him and his company... go to hell. |
Но если кто-то из громил Люциуса Лайона здесь, передайте ему и его компании: катитесь к чёрту. |
tell the OB we're on our way. |
передайте акушерке, что мы едем. |
Well, I have to move some stuff around, but tell justice Thornton I will still be there. |
Мне нужно кое с чем разобраться, но передайте судье Торнтон, что я собираюсь приехать. |
You can go back and tell that to Morgan! |
Возвращайся назад да так Моргану и передайте! |
Therefore I ask you: Please tell the world that freedom, justice, development and human solidarity are magnificent values worth living and working for. |
Поэтому я призываю Вас: передайте всему миру, что свобода, справедливость, развитие и человеческая солидарность - это те благородные ценности, ради которых стоит жить и работать. |
That woman I was with, tell her I had to go. |
Передайте женщине, с которой я был, что мне надо уйти. |
Mr. Spock, you tell McCoy that she had better check out as the best assistant I ever had. |
Передайте Маккою, лучше бы ей оказаться лучшим в мире ассистентом. |
You can tell him... that I am no longer involved in that line of work. |
Передайте, что я больше этим не занимаюсь. |
I got to throw every dollar at the schools, but you tell your people I know I made promises. |
Приходится каждый доллар вбрасывать в школы, но передайте людям, я держу своё слово. |
Now, if it turns out that tavio baran was behind this and it makes the father feel better... then tell him I'm sorry. |
Теперь, если выяснится, что за этим стоял Тавио Баран, и отцу от этого станет легче... то передайте ему, что я сожалею. |
When he gets in, tell him I'd like to see him. |
Когда он придет, передайте ему, что я хотел бы его видеть. |
Can you tell Ira it's urgent? |
Передайте Иру, что это срочно. |
Can you please tell Miss Lesser that it's rather urgent? |
Пожалуйста, передайте мисс Лессер, это довольно срочно. |
Look, I'm not here to entertain the President, but you may tell him that the war will be over. |
Я здесь не для того, чтобы развлекать президента, но передайте ему, что эта война закончится. |
Can you tell him we've arrived? |
Передайте ему, что мы здесь. |
And you tell your boss if she wants to catch bad guys, she should follow bad guys. |
А вы передайте своему боссу, что, если она хочет ловить преступников, то стоит следить за ними. |
You tell her that for me, okay? |
Передайте это ей, что я поддержу ее. |
Say hello to her from me and tell her I was here. |
Передайте ей, что я заходила и хотела увидеться. |
You'd better tell Gob, the legs aren't coming. |
Передайте Гобу, что ноги не пришли. |
Get on the radio, tell Woodson we got our man. |
Передайте по рации, что мы вернемся часа через два. |