| Can you tell him Mr. Rumsen's on the phone? | Передайте, что звонит мистер Рамсен? |
| Well, you tell him to mind his own business and stay out of my life, okay? | Передайте ему, чтобы занимался своими делами и не лез в мою жизнь, понятно? |
| If you see him, tell him he better run away, or else! | Если увидите его, передайте, пусть лучше бежит, а не то! |
| If you see him, can you tell him that I need to see him? | Если увидите... передайте, что мне с ним надо поговорить. |
| And Augustus, would you tell your sister, the Duchess that I shall be unable to lunch with her tomorrow? | И, Огастес: передайте герцогине, что я не смогу прийти к ней на ланч. |
| Could you tell her I won't bother her again? | Передайте, что я её больше не побеспокою. |
| You tell him for me, may he rot in the lowest pit of hell, and his children and his grandchildren and everybody he ever knew and the... | Передайте ему, чтоб он гнил на дне ада с его детьми и внуками, и всеми, кого он знал и... |
| I'll tell you what, why don't you have her give us a call? | Знаете что, передайте ей, когда она вернется - пусть свяжется с нами. |
| And you tell him I want to see him first thing in the morning! | И передайте, что, первым делом с утра, я хочу его видеть! |
| Would you please tell to your daughterthat I'm sorry to have missed her? | Передайте своей дочери, я сожалею, что не застал ее. |
| Now, find the co-executive hack who wrote this drivel and tell him I want 37 more climactic speeches by lunch! | А теперь найдите того горе-сценариста, что написал эту чушь, и передайте ему, я хочу ещё 37 кульминационных монологов к обеду! |
| Could you please tell her I'll be down there to speak with her in a minute? | Передайте ей, пожалуйста, что я поговорю с ней через минуту. |
| If you see a woman named Lindsay, tell her to bail me out. | Передайте ей, чтоб внесла за меня залог! |
| Will you tell the lady she's very kind, but we wouldn't need a service? | Передайте, пожалуйста, этой леди, что она очень добра, но мы не нуждаемся в услугах. |
| If you'd be so kind... tell her that I'm looking for her. | передайте ей... что я ее ищу. |
| Yes, well, w-would you tell her that something's come up and I'm not able to come in today? | Да, передайте ей, что у меня возникли дела, я не могу сегодня прийти. |
| Now, will you please go back where you came from and tell whoever issues your orders to leave me and my wife alone? | А теперь возвращайтесь туда, откуда прибыли, и передайте вашему начальству, чтобы нас с женой оставили в покое. |
| But if you get your memory back, tell him an old friend is looking for him, all right? | Но если ваша память вернется, передайте ему, что старый дружбан его ищет, хорошо? |
| Mr. Pritchard, would you tell Miss Buck I'll be repairing to my kitchen? | Мистер Причард, передайте, пожалуйста, мисс Бак, что я удаляюсь на кухню. |
| Anna, can you tell Mrs Patmore it'll be easier for me to go through the menus this afternoon? | Анна, прошу вас, передайте миссис Патмор, что с меню мне удобнее будет разобраться сегодня днем. |
| Would you tell Audrey I should be back soon, but if there's any problem I'll meet her at Sally's? | Передайте Одри, что я скоро вернусь но, если что, встретимся у Салли. |
| Sunday, would you show the gentleman who gave you the envelope... into the conference room and tell him that I would meet him there? | Санди, пожалуйста, проводите джентльмена, который принёс конверт В комнату переговоров, и передайте, что я сейчас подойду? |
| And anyone seeing this at Sparta, anybody out in Pittsburgh, you reach out to Tommy Riordan and tell him Mark said, "Thank you." | И любой, кто смотрит это в Спарте, любой человек в Питтсбурге, найдите Томми Риордана и передайте, что Марк говорит "спасибо." |
| If you see him, could you tell him I'm looking for him? | Если увидите его, передайте, пожалуйста, что я его ищу. |
| Otherwise, can you tell him to stop with the songs and the texts and the skywriting? | Так или иначе, передайте ему, чтоб прекратил петь, слать сообщения и писать на небе. |