Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передайте

Примеры в контексте "Tell - Передайте"

Примеры: Tell - Передайте
! Well, you tell him he's wasting his time. Так передайте ему, что он зря потратил время.
You can tell your client that his disrespect of the Southern District has been noted. Передайте своему клиенту, что его неуважение к прокуратуре не останется незамеченным.
Actually, you can tell anyone you like. Хотя, передайте это кому угодно.
You can tell Proctor that we've got it under control. Передайте мистеру Проктору, у нас всё под контролем.
Please tell her I can't see her for a few days. Да, после обеда о театре. Пожалуйста, передайте ей, что некоторое время мы не сможем встречаться.
Can you tell Detective Morgan his information was right on the money. Передайте, пожалуйста, детективу Моргану, что он был прав в отношение денег.
Just say that Lux called and... tell him to come home. Просто скажите, что Лакс звонила и... Передайте, чтобы он возвращался домой.
And when Connolly comes out the con tell him to go elsewhere with his grim work. И раз уж Коннолли выходит с протестом, передайте ему, чтобы шёл куда подальше со своей зловещей работенкой.
You can tell the President that's very gracious of him. Передайте президенту, что это очень любезно с его стороны.
If you hear a gunshot, tell my four kids I love them. Сделайте одолжение, если услышите выстрел, передайте моим четверым детям, что я их люблю.
If you see him, tell him I want my sword back. Если увидите, передайте, чтобы вернул мой меч.
Mrs. Wilson, will you tell Jennings... that we'll have the soup after the fourth drive tomorrow. Миссис Уилсон, передайте Дженнингсу... чтобы завтра подали суп после четвертой выездки.
You see your dad, tell him he's remembered. Увидите отца, передайте, что его помнят.
Well, just tell them Lorelai called. Передайте им, что звонила Лорелай.
Well, please tell him how sorry we are. Что ж, пожалуйста, передайте ему, что сочувствуем.
Just tell Miss Lohan that I have her dog. Просто передайте мисс Лохан, что у меня ее собака.
Please tell him it's urgent. Передайте ему, что это срочно.
All right, well, just tell Alessandra I called. Хорошо, просто передайте Алессандре, что я звонил.
When she does, tell her I'm at 246-1383. Когда придёт, передайте, что мне можно позвонить по номеру 246-1383.
Yes, please tell him I'm on my way. Да, прошу, передайте ему, что я уже выехала.
Alright, tell her she can stay with us if she wants. Передайте ей, что она может остаться.
Fetch the torturer and tell him that we may have a job for him. Пошлите за палачом и передайте ему, что для него есть работа.
Okay, tell her I'll be there. Хорошо, передайте, что я буду.
Kindly tell the front desk I'll be checking out. Передайте в контору, что я должен срочно уехать.
You can tell the Captain that I'll return when I'm ready. Передайте капитану, что я вернусь, когда буду готова.