| Tell them that our effective weapon is high-heat sabot rounds. | Передайте, что лучшее средство - бронебойно-зажигательные снаряды. |
| Tell the inspector I'll be right with him. | Передайте инспектору, что я сейчас подойду. |
| Tell the Coast Guard to get us two defenders and a response boat headed our way now. | Передайте береговой охране пусть направят патрульные катера в нашу сторону прямо сейчас. |
| Tell Miss Beatrix I'll be there immediately. | Передайте мисс Биатрисе, что я иду. |
| Tell your master that his business with me is in my capacity as governess. | Передайте вашему господину, что для него я - гувернантка. |
| Tell Benson and Stabler to bring in Cassie for a little chat. | Передайте Бенсон и Стейблеру, пусть пригласят Кэсси сюда на разговор. |
| Tell him to prep for a foraminotomy or possible spondylolisthesis. | Передайте, что у Райана, расширено межпозвоночное отверстие... |
| Tell Director David I'll call him back right away. | Передайте Директору Давид, что я сейчас ему перезвоню. |
| Tell Antonio that commissioner Jordan would like to see him. | Передайте ему, что его ищет комиссар Жордан. |
| Tell him to hurry back as soon as he gets the border moved. | Передайте, чтобы он поспешил сюда после того, как он перейдёт границу. |
| Tell Mr. Fencik he needs to get in touch with me today. | Передайте Фенсику, чтобы он сегодня же со мной связался. |
| Tell Tanz he can have his deregulation of the payday loan industry, tripling of the private prison tax incentives... | Передайте Танзу, что он получит свою либерализацию индустрии микрокредитования, утроение налоговых льгот частным тюрьмам... |
| Tell McCoy the technical expert he sent along with me insists that any concern is unjustified. | Передайте Маккою, что по мнению технического эксперта беспокойства на этот счет излишни. |
| Tell him that new APR weapons have already been brought to Kandahar. | Передайте ему, что новое оружие - бронебойные ракеты проникающего действия - уже доставлено в Кандагар. |
| Tell the navy I need immediate details on the Suvla landings. | Передайте флоту, мне нужна немедленная и подробная информация о высадке в заливе Сувла. |
| Tell the Captain I expect daily reports on the well-being of his prisoners. | Передайте капитану, я обеспечу содержание его заключённых до лучших времён. |
| Tell him our business involves an illegal clinical trial, several murders and a drug which promises its users a kind of immortality. | Передайте ему, что наше дело касается незаконных клинических испытаний, череды убийств и лекарства, обещающего "бессмертие". |
| Tell Tactical Logistics we're moving them to a standard double on the third floor. | Передайте службе снабжения, переселяем их в двухместный номер на третьем этаже. |
| Tell the Governor-General that we do not want money. | Господин наместник, передайте Генерал-губернатору, что мы хотим не компенсации. |
| Tell Mr Ravanusa I'm here. | Лоспано, передайте доктору Раванузо, что я пришла. |
| Tell them to give it all they've got | Но передайте им, чтобы они не сдавались и победили хотя бы раз. |
| Tell her that it's a waste to even use your fist on that kind of guy. | Передайте ей, на такого человека даже кулаков жалко. |
| Tell Mrs. Adacher that I have the flu and I can't work for a while. | Передайте моей хозяйке, что я простудилась и заболела. |
| Tell them to meet me by the predator round-up sign by Hansen's cabin. | Передайте копам, чтобы искали меня в окрестностях дома Хансена. |
| Tell Duncan that I expect the trout to jump and the krill to perch on the end of my gun. | Передайте Дункану, что я жду, пока форель и криль сами запрыгнут на мое ружье. |