Tell them that our effective weapon is high-heat sabot rounds. |
Передайте, что лучшее средство - бронебойно-зажигательные снаряды. |
Tell the inspector I'll be right with him. |
Передайте инспектору, что я сейчас подойду. |
Tell the Coast Guard to get us two defenders and a response boat headed our way now. |
Передайте береговой охране пусть направят патрульные катера в нашу сторону прямо сейчас. |
Tell Miss Beatrix I'll be there immediately. |
Передайте мисс Биатрисе, что я иду. |
Tell your master that his business with me is in my capacity as governess. |
Передайте вашему господину, что для него я - гувернантка. |
Tell Benson and Stabler to bring in Cassie for a little chat. |
Передайте Бенсон и Стейблеру, пусть пригласят Кэсси сюда на разговор. |
Tell him to prep for a foraminotomy or possible spondylolisthesis. |
Передайте, что у Райана, расширено межпозвоночное отверстие... |
Tell Director David I'll call him back right away. |
Передайте Директору Давид, что я сейчас ему перезвоню. |
Tell Antonio that commissioner Jordan would like to see him. |
Передайте ему, что его ищет комиссар Жордан. |
Tell him to hurry back as soon as he gets the border moved. |
Передайте, чтобы он поспешил сюда после того, как он перейдёт границу. |
Tell Mr. Fencik he needs to get in touch with me today. |
Передайте Фенсику, чтобы он сегодня же со мной связался. |
Tell Tanz he can have his deregulation of the payday loan industry, tripling of the private prison tax incentives... |
Передайте Танзу, что он получит свою либерализацию индустрии микрокредитования, утроение налоговых льгот частным тюрьмам... |
Tell McCoy the technical expert he sent along with me insists that any concern is unjustified. |
Передайте Маккою, что по мнению технического эксперта беспокойства на этот счет излишни. |
Tell him that new APR weapons have already been brought to Kandahar. |
Передайте ему, что новое оружие - бронебойные ракеты проникающего действия - уже доставлено в Кандагар. |
Tell the navy I need immediate details on the Suvla landings. |
Передайте флоту, мне нужна немедленная и подробная информация о высадке в заливе Сувла. |
Tell the Captain I expect daily reports on the well-being of his prisoners. |
Передайте капитану, я обеспечу содержание его заключённых до лучших времён. |
Tell him our business involves an illegal clinical trial, several murders and a drug which promises its users a kind of immortality. |
Передайте ему, что наше дело касается незаконных клинических испытаний, череды убийств и лекарства, обещающего "бессмертие". |
Tell Tactical Logistics we're moving them to a standard double on the third floor. |
Передайте службе снабжения, переселяем их в двухместный номер на третьем этаже. |
Tell the Governor-General that we do not want money. |
Господин наместник, передайте Генерал-губернатору, что мы хотим не компенсации. |
Tell Mr Ravanusa I'm here. |
Лоспано, передайте доктору Раванузо, что я пришла. |
Tell them to give it all they've got |
Но передайте им, чтобы они не сдавались и победили хотя бы раз. |
Tell her that it's a waste to even use your fist on that kind of guy. |
Передайте ей, на такого человека даже кулаков жалко. |
Tell Mrs. Adacher that I have the flu and I can't work for a while. |
Передайте моей хозяйке, что я простудилась и заболела. |
Tell them to meet me by the predator round-up sign by Hansen's cabin. |
Передайте копам, чтобы искали меня в окрестностях дома Хансена. |
Tell Duncan that I expect the trout to jump and the krill to perch on the end of my gun. |
Передайте Дункану, что я жду, пока форель и криль сами запрыгнут на мое ружье. |