| All right. Well, if you see him, tell him his friend Alex came to say goodbye. | Ладно, если увидите его, передайте, что его друг Алекс приходил попрощаться. |
| Could you just tell her that Nathan's here with the salmon? | Передайте ей, что это Нэйтан с лососем. |
| Well, tell him I am not an infant! | Передайте ему, что я не ребенок! |
| You tell your master that we must agree to disagree. | Передайте своему хозяину, что мы не пришли к соглашению! |
| You can tell him that I hope my wife rips him apart, and I think she will, 'cause she's a good lawyer. | Передайте ему: я надеюсь, что моя жена порвёт его в клочья, и я в этом не сомневаюсь, ведь она отличный юрист. |
| If you should see him, tell him we'll never forget him. | Встретите его, передайте, что бывшие бойцы его уж точно не забудут. |
| And if you should fall in battle and travel the Nine Gates, tell my brother who it is you worship! | И если вам суждено умереть и пройти через девять врат, передайте Осирису, кому вы поклоняетесь! |
| When she comes to collect me, can you just tell her | Когда она придет за мной, передайте ей, что я люблю ее. |
| And will you tell him that Steph called round to see how he was? | И передайте, что Стеф заходила его проведать. |
| Take what I just said to heart and tell your husband, that he'll ruin everything if he continues like that. | Учтите то, что я только что сказал и передайте своему мужу, что он все испортит, если будет так продолжать. |
| So whoever the hell it is that you're working for - they Syrians, the Israelis, the Iranians - you tell them I would rather die in here. | На каких бы вы чертей не работали... сирийцев, израильтян, иранцев... передайте им, что я лучше сдохну здесь. |
| But tell your boss that from now on it's every man for himself | Но передайте своему боссу, что с этого момента каждый за себя. |
| You tell Commissar Kahr this is not a time for silence, this is a time for revolution. | Передайте комиссару Кару, что сейчас не время молчать, сейчас время брать власть. |
| If anybody sees Johnny Truelove, tell them Jake Mazursky is looking for him! | Если кто-нибудь... увидит Джонни Трулава, передайте, что Джейк Мазурски ищет его! |
| Mr. Worf, acknowledge the signal from New Berlin and transmit another copy of Starfleet's ship recognition protocols and tell them to read it this time. | Мистер Ворф, ответьте на сигнал из Нового Берлина и передайте еще одну копию Флотского протокола распознавания кораблей и сообщите, чтобы они прочитали его на этот раз. |
| If you see my daughter again tell her something for me, will you? | Если увидите мою дочь снова, передайте ей кое-что от меня, ладно? |
| You tell Landru that we'll come in our own time and that we'll speak to him. | Передайте Лэндру, что мы придем, когда у нас будет время, и поговорим с ним. |
| Please... Will you tell him that I am sorry? | Передайте ему, что я сожалею. |
| tell your boss what a fine mess he has got me into. | Передайте шефу, из-за него я в ужасном положении |
| Could you tell her I'm asleep? Please? | Передайте ей, что я сплю, ладно? |
| So, if you do happen to meet someone called Colin Blakefield, tell him that some Irish blokes are looking for him and he should come and talk to me. | Так что, если вдруг встретите кого-то по имени Колин Блэйкфилд, передайте, что его ищут ирландские парни, и ему лучше бы поговорить со мной. |
| You tell Bob I'm happy to schedule a meeting with the President once he's set a date to put this bill on the floor. | Передайте Бобу, я с удовольствием организую ему встречу с президентом, как только будет установлена дата рассмотрения этого законопроекта в конгрессе. |
| And tell him that if he wants us to fill in his forms, he should send them to each person here individually and they will... attend to them accordingly. | А передайте ему, пожалуйста, что если он хочет, чтобы мы заполнили его анкеты, пусть пришлет их каждому индивидуально, а уж люди поступят с ними соответственно. |
| Well, tell her that the king's mistress would very much like a meeting. | Отлично, тогда передайте ей, что любовница короля очень хочет с ней встретиться |
| But please tell the world I'm not a thief! | Только передайте миру, что я не вор! |