Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передайте

Примеры в контексте "Tell - Передайте"

Примеры: Tell - Передайте
Mr Wengrow, tell Mr Madden we're coming to him in 20 seconds. Мистер Венгроу, передайте мистеру Мэддену, что мы переключаемся на него через 20 секунд.
If tom comes back, tell him I went home to feed my llama. Если увидите Тома, передайте ему, что я уехал домой кормить свою ламу.
Murdoch, tell the chief constable I'll be taking my leave. Мёрдок, передайте шефу полиции, что я взял отпуск.
You can tell Mr Pevensey he can reopen. Передайте мистеру Певенси, что он может открываться.
Ninja force, tell my wife I loved her. Команда Ниндзя, передайте моей жене, что я люблю ее.
Go back to Washington, and tell your colleagues to focus on their jobs while they still have them. Возвращайтесь в Вашингтон и передайте своим коллегам, чтобы они сосредоточились на работе, пока она у них еще есть.
Just tell him that I'm reconsidering the whole situation. Просто передайте, что я пересматриваю своё решение.
Please tell my wife I've come to collect her. Пожалуйста, передайте моей жене, что я приехал забрать её.
Just tell him the Royston Vasey contingent will... Передайте, что сотрудники из Ройстон Вэйси...
If he ever turns up here, please, tell him his people need help. Если он вдруг появится, прошу, передайте ему, что нам нужна его помощь.
You tell them not to call me. Передайте, чтобы мне больше не звонили.
Simpson, tell Molly there'll be dinner for one. Симпсон, передайте Молли, чтобы она приготовила ужин на одного.
Well, then, please, tell Ms. Gibbs thank you for the courtesy. Что ж, тогда, пожалуйста, передайте мисс Гиббс спасибо за эту возможность.
And please tell the president there is still time to talk. И передайте президенту, что у нас еще есть время всё обсудить.
Please tell Miss Thorne that I hope I did not offend her. Передайте мисс Торн, я... я надеюсь, что не обидел её.
Can you tell him that we'll be picketing there and not afraid of arrest or police brutality. Передайте ему пожалуйста, что нас здесь пикетируют. и не боятся ареста или репрессий полиции.
Look, please tell Molly I'm still going to find a way home to her. Слушайте, пожалуйста, передайте Молли, что я буду искать дорогу домой.
Go tell Cotta, Acerbo, and the other captains I need to see them today. Передайте Котте, Асербо и другим капитанам, что я хочу с ними встретиться.
Then please tell her my message. Тогда, пожалуйста, передайте ей сообщение.
Please tell Mr. Stern that I called to set a meeting. Пожалуйста, передайте мистеру Стерну, что я хотел назначить встречу.
If that's the case, tell your father I forgive him. В таком случае, передайте вашему отцу, что я его прощаю.
Please tell your peoples that we must all help each other for the survival and benefit of humanity. Передайте своим народам, что все мы должны помогать друг другу в интересах выживания и на благо человечества.
You tell erik estrada That this is what happens to men that say no to joy turner. Передайте Эрику Эстраде, что происходит с человеком, который говорит "нет" Джой Тернер.
And tell your boss that tomorrow I will speak to him. И передайте своему начальнику, что я с ним завтра поговорю.
You tell him for me that he makes one great mozzarella stick. Передайте ему, что он делает отличную моцареллу.