Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передайте

Примеры в контексте "Tell - Передайте"

Примеры: Tell - Передайте
Tell Stripes hug the rail... and make his move at the turn. Передайте, пусть делает рывок на повороте.
Tell her that if she will not see me even today... I will never come here, again. Передайте ей, что сегодня мы приходим в первый и последний раз.
Tell the battalions to hold out to the last man. Передайте батальонам - держаться до последнего!
Tell them I think it is totally unacceptable to be offered fast food in a palace. Передайте им, что это возмутительно, когда в отеле-люкс кормят рвачкой.
Tell the men of Vaal to meet me in the clear place when the strangers are asleep. Передайте людям Ваала, чтобы все пришли на поляну, когда чужаки уснут.
Tell that impertinent young man that I have seen enough Grand Duchess Anastasias to last me a lifetime. Передайте дерзкому юнцу, что достаточно мне Анастасий. На мой век хватит.
Tell the lab the final reading on our tissue is Y3X.. Передайте в лабораторию последние показания: Игрек З Икс 004.
Tell our friends in the media I want them to saturate the evening news and the morning papers. Передайте нашим друзьям в СМИ... что заголовки газет и теленовости должны пестреть беглецами.
Tell the warbird to withdraw, leaving the Vulcan ships where they are. Передайте военным кораблям выйти из простора Федерации и оставить в покое вулканские корабли.
Tell Major Mathewson that I'm not taking any more treatment until they give me a live television interview. Передайте майору Мэтьюсону, что я отказываюсь от лечения, пока мне не предоставят телеинтервью в прямом эфире.
Tell your father I've entertained the affections of duchesses with 100,000 acres and pedigrees going back to Charlemagne. Передайте отцу, что я успешно развлекал герцогинь, владеющих 100 акрами земли и родословной, идущей от Карла Великого.
Tell them some reckless colonist blew up the Bok'Nor. Передайте им, что за уничтожением Бок'Нора стоят федеральные колонисты.
Tell Frances... Divine Providence has mingled my joy with the bitterness of her who bought me such... happiness. Передайте Франциску, что Божий промысел смешал радость мою и горечь от утраты... той, кто подарила мне такое... счастье.
Tell county jail we're remanding him for trial.Wait. Передайте в округ, что он будет сидеть в тюрьме до суда.
Tell your classmates, even the strikers. И отсутствующим тоже передайте, даже если они бастуют.
Tell everyone - Schools, police, fire, public works - they have to hold the line for a year or 2. Передайте всем: школам, полиции, пожарникам, общественным службам, чтоб затнули пояса на год или два.
Tell him I'm just checking in, and I'd like him to schedule another appointment as soon as possible. Передайте ему, что я звонил, чтобы напомнить... он обещал назначить дату нашей следующей встречи... пускай поторопится.
Tell Mr Greene that Cleveland P.D. Will pick up its own tab to avoid any look of impropriety. Передайте мисеру Грину, что полиция Кливленда сама заплатит, чтобы избежать каких бы то ни было недоразумений.
Tell him it's a severely collapsed lunate, and I don't see how revascularization is an option. Передайте ему, что у пациента тяжелые осложнения в полулунной кости, и я не вижу, как можно провести реваскуляризацию.
Tell CAT scan we're coming as soon as he's tubed. Передайте, что мы привезем его на томографию, как только проинтубируем.
Yes! Tell your boss over there that you boys are ruining our house. Передайте вашему боссу, что вы разрушаете наш дом!
Tell him we came by, won't you? Передайте, что мы заходили, хорошо?
Tell Ivan Simanov Frank Moses... Frank Moses here for him. Передайте Ивану Симонову, что Фрэнк Мозес хочет увидеть его.
Tell him if he comes in on his own, it's worth a lot. Экс-работника. Передайте ему, чтобы сдался сам, ему это зачтётся.
Tell Igor Leonidovich that Lukya wants me to find Belov. Это Володя. Да. Передайте, пожалуйста, Игорю Леонидовичу,