Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Передайте

Примеры в контексте "Tell - Передайте"

Примеры: Tell - Передайте
Tell John Constantine he still owes me money. Передайте Константину, что он все еще должен мне денег.
Tell Mike it was only business. Передайте Майку, что это всего лишь бизнес.
Tell the committee Pilgrim's landed on Plymouth Rock. Передайте комиссии, что "Пилигрим" прибыл к Плимутской скале.
Tell His Majesty that I'm honored. Передайте его величеству, что он окажет мне большую честь.
Tell Sarah I want another hour with Agnes. Передайте Саре, что я ещё хочу поговорить с Агнес.
Tell him thanks for the coat. Передайте ему большое спасибо от меня за пальто.
Tell Lommers we need more firepower. Передайте Ломмерс, что нам надо больше огневой мощи.
Tell your papers Chuck Tatum is available. Передайте в свои газеты, что Чак Тейтам вновь в их распоряжении.
Tell Ambassador Kittredge I'm here to see him. Сделайте одолжение, передайте послу Киттриджу, что я хочу его видеть.
Tell him to contact Homicide immediately. Передайте, чтобы он немедленно связался с отделом по особо важным.
Tell his daughter he was dedicated. Передайте дочери, что он всегда думал о ней.
Tell him I'm sending you. Передайте ему, что это я вас к нему направил.
Tell him I already got two grandmas. Да. Передайте ему, у меня уже есть две бабушки.
Tell him I'll see him in the morning. А вы положите это туда, где хранятся улики, и передайте... как его? - Фред.
Tell him that you will call a tow truck for him. Передайте ему что вы вызовете эвакуатор.
Tell the President I'll call him back. Передайте президенту, что я перезвоню.
Tell her I'm here to talk about last night's client. Передайте ей, что я хочу поговорить о вчерашнем клиенте.
Tell my mother... to pick me up outside Quizno's. Передайте моей матери... пусть заберет меня у ресторана.
Tell him to ask me anything else. Передайте Дону, что он может просить у меня все.
Tell her I'm sorry I missed dinner. Скажите моей жене... передайте, мне жаль, что я пропустил ужин.
Tell him to set up a combat patrol around the fleet... and order his other pilots to land immediately. Передайте ему установить боевое патрулирование вокруг флота... и прикажите остальным пилотам сесть немедленно.
Tell Lucchini that the papers will be ready by tomorrow morning. Передайте Луккини, что бумаги будут готовы завтра утром.
Tell him something for me next time you see him. Передайте ему кое-что когда увидитесь с ним.
Tell Cal I'm going to see him in ten minutes. Передайте Кэлу, мы встретимся через десять минут.
Tell our friends out there to stand down. Передайте нашим друзьям, пусть возвращаются.