Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Taking - Принять"

Примеры: Taking - Принять
The obligation to pay the price includes that of taking the necessary steps for that purpose under article 54. Обязательство по уплате цены включает обязательство принять необходимые меры с этой целью согласно статье 54.
The United Kingdom has strongly supported the Stockholm Process, and we look forward to taking forward its recommendations. Соединенное Королевство решительно поддерживает Стокгольмский процесс, и мы рассчитываем принять участие в осуществлении его рекомендаций.
During that meeting, we proposed taking concrete measures and adopting a more systematic approach with respect to this problem. На том заседании мы предложили принять конкретные меры и использовать более систематический подход для решения этой проблемы.
The Council may wish to consider taking up the item in connection with the dialogue next year. Совет, возможно, пожелает принять решение о рассмотрении данного пункта в связи с проведением диалога в будущем году.
Canada looks forward to taking part in this discussion at the fifth session of the Conference of the Parties. Канада с нетерпением ожидает возможности принять участие в обсуждении данного вопроса на пятой сессии Конференции участников.
The Governing Council anticipates taking a decision on the future of the Programme by mid-2010. Совет управляющих ожидает принять решение о будущем Программы к середине 2010 года.
HR Committee recommended taking measures to eradicate all forms of ill-treatment in detention. КПЧ рекомендовал принять меры по искоренению всех форм жестокого обращения в условиях заключения.
The Maldives is committed to taking a wide-range of actions to eliminate violence against women. Мальдивские Острова готовы принять разнообразные меры в целях искоренения насилия в отношении женщин.
Accordingly, the Committee could take note of the report submitted each year, without necessarily taking action on it. Поэтому Комитет мог бы принять к сведению доклад, представляемый ежегодно, необязательно принимая по нему решение.
They also thanked the participants for taking the time to hear and consider their views. Они также поблагодарили участников за то, что они нашли время их выслушать и принять во внимание их взгляды.
The official recommended also taking the necessary actions to foster the electricity interconnectivity among regions. Он также рекомендовал принять необходимые меры для обеспечения объединения электроэнергетических систем между регионами.
PD recommended taking adequate measures to ensure maintenance of an adequate living and sanitary-hygienic situation in all penitentiary establishments. УНЗ рекомендовало принять надлежащие меры для обеспечения достойного уровня содержания и санитарно-гигиенической обстановки во всех пенитенциарных учреждениях.
JS2 recommended taking immediate measures to improve legislation and enforcement to ensure adequate participation of the public in environmental decision-making and access to justice in accordance with international obligations. В СП2 было рекомендовано принять незамедлительные меры по улучшению законов и порядка их применения с целью обеспечения надлежащего участия общественности в процессе принятия экологических решений и доступа к правосудию в соответствии с международными обязательствами.
The Assembly should reflect further on the Organization's long-term strategic objectives before taking a decision on those proposals. Ассамблее следует глубже изучить долгосрочные стратегические задачи Организации прежде, чем принять решение по данным предложениям.
Sri Lanka would be taking further measures to encourage skilled migration in the future. В будущем Шри-Ланка намерена принять дополнительные меры по поощрению миграции квалифицированных специалистов.
It recommended taking necessary measures to ensure effective inspection by the Boards of Visitors for Inspection of Penal Institutions. Было рекомендовано принять необходимые меры по организации эффективной системы проверок со стороны Инспекции по делам пенитенциарных учреждений.
NJWA recommended taking action for resolving the issue through legislation, in response to the recommendations from international institutions and to the demands of survivors. НАЖЯ рекомендовала принять меры по решению данного вопроса в законодательном порядке, согласно рекомендациям международных организаций и требованиям потерпевших.
ICJ recommended maintaining the existing moratorium on executions, and taking immediate steps toward abolition of the death penalty in law. МКЮ рекомендовала сохранить существующий мораторий на смертную казнь и принять немедленные меры по законодательной отмене смертной казни.
CESCR recommended taking measures to increase the rate of employment, particularly in rural areas. КЭСКП рекомендовал принять меры, направленные на повышение уровня занятости, особенно в сельских районах.
He would require further information from the Secretariat before taking any action. Прежде чем принять какое-либо решение оратор запросит у Секретариата дополнительную информацию.
Nepal was committed to taking specific actions towards that objective. Непал намерен принять ряд конкретных мер для достижения этой цели.
Nepal is fully committed to taking all necessary measures at the national level to implement the Almaty Programme of Action. Непал преисполнен решимости принять все необходимые меры на национальном уровне для осуществления Алматинской программы действий.
It recommended taking urgent measures to ensure that adequate resources are allocated for education. Она рекомендовала принять безотлагательные меры для выделения адекватных средств на цели образования.
We must commit to taking effective action now. Мы должны незамедлительно принять эффективные меры.
Africa's achievement of the MDGs will require rising above current crises and taking proactive action to substantially accelerate progress. Для того чтобы Африка смогла достигнуть ЦРДТ, ей потребуется подняться выше нынешних кризисов и принять упреждающие меры, чтобы добиться существенного ускорения прогресса.