Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Taking - Принять"

Примеры: Taking - Принять
Refreshment can be found in shallow dip pools with varied temperature water, by taking shower or pouring cool water over. Можно освежиться в неглубоких бассейнах с водой разной температуры, принять душ или облиться прохладной водой.
Not that I'm against taking flowers from men I've never met, 'cause lord knows I have, I think you have the wrong room. Я не против принять цветы от незнакомого мужчины, со мной бывало и похлеще, но боюсь, вы ошиблись палатой.
Your group is the first we've even consiere taking in for a long time. Твоя группа первая за долгое время, кого мы думаем принять.
Each player takes the court once or twice for singles, with at least four of the six taking part in doubles. Каждый игрок должен сыграть в одном или двух одиночных матчах, и минимум четыре из шести участников команды должны принять участие в парах.
We wanted a useful tool, one which enabled us to provide helpful and relevant information for purchasers when taking such an important decision to buy their dream property. Мы хотели создать такую программу, которая позволяла бы найти всю полезную и нужную информацию о недвижимости и помогала покупателям принять важное решение.
Commercial parties clearly had an interest in avoiding litigation by taking a simple step that would ensure protection of their rights. Таким образом, в интересах получателя - принять меры к тому, чтобы обеспеченный кредитор располагал сведениями о передаче актива.
Each Country Report Task Force comprises between four and six members, taking account of the desirability of balanced geographical distribution and other relevant factors. Информация о последствиях для бюджета любого решения, которое Комитет может пожелать принять в отношении времени своих заседаний, будет представлена на его тридцать третьей сессии.
In their absence the CTC would be grateful if Venezuela could provide it with an indication of the remedial steps which Venezuela intends taking in that regard. Если такая информация отсутствует, Комитет хотел бы получить от Венесуэлы данные о том, какие меры по исправлению положения она намерена принять в этой связи.
A woman without a rifle has a direct impact in the task of taking children out of conflict. Женщина без винтовки - гарантия того, что общество готово принять более активное участие в построении мира.
There is a need to tackle the causes of this non-redistributive growth, while taking concrete measures to improve the management of natural resources and advance key governance reforms. Необходимо разобраться с причинами такого роста, не влекущего за собой перераспределение, и в то же время принять конкретные меры по совершенствованию регулирования природных ресурсов и продвижению ключевых реформ в области управления.
Progress was also being made in the area of literacy, and the authorities would be taking steps to create a literacy support fund. Кроме того, в Чаде достигнут прогресс в повышении показателей грамотности среди населения, и власти страны намереваются принять меры по созданию фонда содействия борьбе с неграмотностью.
Senior SPLM/SRRA officials again publicly acknowledged the problems of diversions in areas under SPLM control and committed themselves to taking additional measures to rectify them. Должностные лица СНОД/АПВС высшего звена вновь публично признали существование проблем распределения продуктов питания не по назначению в регионах, находящихся под контролем СНОД, и взяли на себя обязательства принять дополнительные меры по исправлению сложившейся ситуации.
Thank you so much for taking me to shower at your babysitting job. Спасибо тебе огромное, что взяла меня на свою нянечную работу принять душ.
Some projects could be showcased to provide project design guidance, as they illustrate the relationship between taking such approaches and achieving post-2015 development objectives and strategies. Некоторые проекты можно принять за образец и использовать в качестве ориентиров при разработке проектов, поскольку они иллюстрируют взаимосвязь между применением таких подходов и реализацией целей и стратегий развития на период после 2015 года.
For example, a Fund balance of $500 million would represent an average of only 14 per cent of the annual funds requested through consolidated and flash appeals, taking 2002-2005 as indicative levels. Например, капитал Фонда в размере 500 млн. долл. США будет составлять в среднем лишь 14 процентов от всего объема средств, ежегодно запрашиваемых в рамках призывов к совместным действиям и срочных призывов, если принять за основу ориентировочные показатели 2002 - 2005 годов.
We were also pleased with the procedure applied on those occasions in terms of taking duly into account the views expressed by non-members before adopting important decisions. Мы также удовлетворены процедурой, которая применялась в этих случаях, когда перед тем, как принять важные решения, должным образом учитывались мнения, выраженные государствами-членами, не являющимися членами Совета.
Use of and browsing in the Site are at the user's own risk, taking upon himself the necessary precautions against virus or other destructive elements. Кто решает посетить сайт, связанный с одним из наших сайтов, делает это на свой риск и берёт на себя задачу принять все необходимые меры против вирусов или других разрушительных элементов.
Having avoided taking River to Darillium for as long as possible to delay their last date together, the Doctor decides to give in to the inevitable. Откладывая последнее свидание с Ривер на Дариллиуме так долго, насколько это было возможно, Доктор решает наконец принять неизбежное.
Cuba is also taking steps to report these facts to the Secretary General of the International Telecommunication Union and to request that appropriate measures be taken. Куба готовит также протест в связи с имевшими место описанными фактами на имя Генерального секретаря Международного союза электросвязи и намерена обратиться к нему с просьбой принять по этим фактам соответствующие меры.
The only way to stop a traumatic event from taking over your life is to face it. Единственный способ остановить разрушительный эффект подобной травмы - принять ее.
They were not reviewed on a regular basis, resulting in receivable accounts that were not up-to-date and the delay in taking action to recover advances made to staff caused significant losses to UNHCR. В связи с внедрением МСУГС УВКБ необходимо принять меры к тому, чтобы суммы дебиторской задолженности подвергались регулярной проверке и своевременному взысканию.
Its purpose is to provide the State with a mechanism for accepting, and taking responsibility for implementing, the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. МКВУ была образована в целях создания механизма, который позволил бы государству принять на себя ответственность за выполнение рекомендаций КИП37.
The economic crisis prevented the Government of Mauritius from taking a decision on whether to ratify the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention at present. Оратор также указывает, что в условиях экономического кризиса Маврикий пока не может принять решение в отношении ратификации поправок к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
The film tells the story of Lucian, the first werewolf born capable of taking human form and the first to be called a Lycan. Фильм рассказывает историю происхождения Люциана, который был ликаном - первым оборотнем, способным принять человеческую форму.
By the way, we still slots in blitz-session section, and if you interested in taking part in a round table, please, write us about that as well. Кстати, ещё есть места в секции блиц-докладов. Так же, если вы хотите принять участие в одном из круглых столов - напишите нам об этом.