Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Taking - Принять"

Примеры: Taking - Принять
Taking holy orders would've been the easier option. Принять духовный сан было бы проще.
Taking a bullet is easier than living with the knowledge that I've lost you. Принять пулю проще, чем жить со знанием, что потерял тебя.
The Working Party took the view that the legal position should be clarified, taking account of the current provisions of the AETR, and that consideration should be given to the impact on the secretariat's workload. Рабочая группа придерживалась того мнения, что правовую позицию следует разъяснить с учетом существующих положений ЕСТР и что при этом следует принять во внимание последствия с точки зрения нагрузки на секретариат.
Please explain the measures the Government is taking or intends to take to provide the national machinery for the advancement of women with adequate decision-making capacity, financial and human resources and explain the coordinating and monitoring mechanisms in place. Programmes and action plans Просьба рассказать о мерах, которые правительство принимает или намеревается принять для создания национального механизма в области улучшения положения женщин с надлежащим директивным потенциалом, финансовыми и людскими ресурсами и разъяснить вопрос о том, какие существуют координационные и контрольные механизмы.
I am taking him in gracefully in order to get him out gracefully. Я говорю вам, что это ошибка принять его!
(b) Develop and adopt, with the participation of affected communities, a national plan of action for the genuine social integration of Roma in Italian society, taking due consideration of the vulnerable situation of Roma children, in particular in relation to health and education; Ь) на основе участия соответствующих общин разработать и принять национальный план действий в интересах подлинной социальной интеграции рома в итальянское общество, должным образом учитывая уязвимое положение детей рома, в частности с точки зрения медицинского обслуживания и образования;
(c) What measures, including temporary special measures, the State party is taking or envisaging to increase the representation of women at decision-making levels in the judiciary and in the public administration, including at the local level. с) какие меры, включая временные специальные меры, государство-участник принимает или планирует принять для увеличения представительства женщин на руководящих должностях в судебной системе и в сфере государственного управления, в том числе на местном уровне.
(a) Take effective measures to raise the maximum age of compulsory education, and to increase enrolment rates through, inter alia, raising awareness of the importance of education and taking measures to improve the provision and quality of education; а) принять эффективные меры с целью увеличения максимального возраста обязательного образования и повышения уровней зачисления учащихся посредством, среди прочего, разъяснения важности образования и принятия мер по улучшению преподавания и качества обучения;
(c) Take all measures to ensure that children complete their schooling, taking concrete action to address the reasons behind non-completion of schooling, and take measures to ensure children's transition from school to employment; с) принять все меры для того, чтобы дети завершали свое школьное образование, принимая конкретные меры по устранению причин, по которым дети не получают школьного образования, а также принять меры для обеспечения перехода детей от школы к трудовой деятельности;
(c) What action is your Government taking or contemplating in order to introduce or guarantee equal access to all levels of education within your country, for instance in the form of anti-discriminatory measures, financial incentives, fellowships, positive or affirmative action? с) Какие меры принимает или собирается принять правительство вашей страны с целью обеспечения или гарантирования равного доступа ко всем уровням образования в вашей стране, например путем принятия антидискриминационных мер, применения финансовых стимулов, выплаты стипендий, принятия каких-либо позитивных или конструктивных мер?
Adopt the measures necessary to guarantee freedom of religion (Chile); Continue to guarantee religious freedom by taking away any impediment to the full enjoyment of this basic human rights for all its citizens (the Holy See); принять меры, необходимые для обеспечения гарантий свободы религии (Чили); и впредь обеспечивать гарантии свободы религии путем устранения любых препятствий для полной реализации этого основного права человека всеми гражданами (Святой Престол);
(a) Implement the Framework for the Protection, Care and Support of Orphans and Vulnerable Children Living in a World with HIV and AIDS by taking urgent steps to develop and operationalize action plans for each of the key tools of the Framework; а) принять, в контексте Рамок для защиты, обеспечения ухода и поддержки сирот и уязвимых детей, живущих в мире с ВИЧ и СПИДом, неотложные меры в целях разработки и осуществления планов действий, связанных с каждым из ключевых элементов Рамок;
Taking all these factors into account suggests that the annual inflation target should be raised to 2.5 per cent. Если принять во внимание все эти факторы, можно считать, что контрольный показатель инфляции следует повысить до 2,5%.
(b) That the Security Council, taking full account of the advice of the Facilitator, follow up on the recent recommendations of the Secretary-General on the mandate of UNOCI and the United Nations support for the Ouagadougou Agreement process; Ь) Совету Безопасности, в полной мере учитывая рекомендацию посредника, следует принять меры по осуществлению недавних рекомендаций Генерального секретаря в отношении мандата ОООНКИ и поддержки Организацией Объединенных Наций процесса, инициированного Уагадугским соглашением;
Hygiene in workshops and protection of workers against dust, harmful vapours and accidents: the doctor may require the taking of samples and the conduct of analyses of harmful products by a registered laboratory at the enterprise's expense; гигиене цехов и защите рабочих от пыли, опасных испарений и несчастных случаев: врач имеет право принять решение об отборе проб и проведении за счет предприятия уполномоченной лабораторией анализов на наличие опасных веществ;
Taking note of the activities approved for 2010-2011 and making any suggestions thereon принять к сведению информацию об утвержденных мероприятиях на двухгодичный период 2010-2011 годов и высказать любые имеющиеся соображения по этому вопросу
(c) Taking targeted measures specifically aimed at reducing youth unemployment; с) принять меры, специально направленные на снижение уровня безработицы среди молодежи;
Taking steps to improve the conditions of detention and medical care of detainees and convicts; принять меры по улучшению условий содержания и медицинского обслуживания заключенных и осужденных;
Taking measures to combat corruption through education, information and promotion of good governance. принять меры по борьбе с коррупцией на основе просвещения, информационного обеспечения и содействия надлежащему управлению.
(a) Taking steps to monitor the situation of child rights within facilities; а) принять меры по мониторингу ситуации с правами ребенка в таких учреждениях;
Taking note of the proposed strategic framework for the period 2012-2013 and making any comments thereon. принять к сведению предлагаемые стратегические рамки на период 2012 - 2013 годов и высказать любые имеющиеся соображения по этому вопросу.
Taking whatever measures are necessary to implement initiatives for developing the exchange of available information and consolidating cooperation links between network members; принять необходимые меры для конкретизации инициатив, направленных на развитие деятельности по обмену необходимой информацией и укрепление связей в рамках взаимодействия между членами сетей;
Taking note of the progress that has been made on scaling up antiretroviral treatment and accelerating HIV/AIDS prevention, and encouraging UNAIDS and its partners to intensify their efforts to reach the "3 by 5"target. Принять к сведению прогресс в деле наращивания масштабов антиретровирусного лечения и ускорения деятельности по профилактике ВИЧ/СПИДа и призвать ЮНЭЙДС и ее партнеров активизировать их усилия по достижению цели и инициативы «Три миллиона к 2005 году».
Taking measures to improve legislation and the activity of State bodies regarding the protection of human rights and freedoms in the event of a state of emergency; принять меры по дальнейшему совершенствованию законодательства и деятельности государственных органов по защите прав и свобод человека в случае введения чрезвычайного положения;
Taking for granted general enabling framework conditions for investment and enterprise development, specific government innovation policies should aim at promoting national knowledge systems to support the competitiveness of national economies. Если принять за должное наличие общих рамочных условий, благоприятствующих инвестициям и развитию предприятий, то конкретная государственная инновационная политика должна быть нацелена на поощрение формирования национальных систем знаний для поддержки конкурентоспособности национальной экономики.