Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Taking - Принять"

Примеры: Taking - Принять
This reduction meant taking difficult decisions in 2004 to stop two wide-ranging projects on human resources and client relations management. Данное сокращение заставило НИСЭИ принять в 2004 году трудное решение о прекращении реализации двух крупномасштабных проектов, проводившихся в области управления людскими ресурсами и связей с клиентами.
We also join all delegations in calling for taking necessary measures to put an end to illegal fishing, in accordance with international law. Мы также присоединяемся ко всем делегациям и призываем принять необходимые меры для прекращения незаконного рыбного промысла в соответствии с международным правом.
We look forward to taking part in those discussions and to reiterating our strong commitment to Afghanistan. Мы готовы принять участие в этих дискуссиях и решительно подтвердить свою приверженность оказанию помощи Афганистану.
Lastly, it looked forward to taking an active part in informal consultations to obtain the best possible outcome for countries in special situations. В заключение делегация Кувейта заявляет о своем намерении принять активное участие в неофициальных консультациях для достижения наилучших возможных результатов в интересах стран, находящихся в особой ситуации.
The inadmissible and incomprehensible delay in issuing certain documents had forced the General Assembly to postpone consideration of the matter and prevented it from taking legislative action. Недопустимая и непонятная задержка в выпуске определенных документов заставила Генеральную Ассамблею отложить рассмотрение этого вопроса и помешало ей принять директивное решение.
The need is to undertake the straight forward tasks of working together to fulfil existing commitments and of taking action on the ground. Необходимо решать простые задачи: работать сообща, чтобы выполнить существующие обязательства и принять конкретные меры на местах.
The prosecutor weighs up the arguments presented in the extension application before taking his decision. Прежде чем принять решение по ходатайству о продлении срока, прокурор взвешивает представленные аргументы.
His Government was committed to taking measures to rectify the situation and reverting to Argentina's original tradition of welcoming immigrants. Правительство его страны полно решимости принять меры по исправлению данного положения и вернуться к былым традициям Аргентины, когда приветствовался приезд иммигрантов.
The recurrent pattern of massacres referred to in paragraph 2 above warranted the taking of effective measures by the international community to prevent them. Учитывая применяемую в настоящее время модель массовых убийств, о которой говорится в пункте 2 выше, международное сообщество должно принять эффективные меры для их предотвращения.
It is clear that veto rights have prevented the Council from taking necessary measures to settle some issues. Очевидно, что использование права вето не позволило Совету принять необходимые меры по урегулированию некоторых вопросов.
Before taking concrete measures, the State party needed to conduct a criminal investigation and determine individual responsibilities. Прежде чем принять конкретные меры, государство-участник должно провести уголовные расследования и определить личную ответственность.
There were grounds for taking a different approach in the context of international organizations. Есть основания принять иной подход в контексте международных организаций.
In the end, Silva Henriques Gaspar was prevented by personal reasons from taking part in the visit. В конечном итоге г-н Силва Энрикиш Гашпар по причинам личного характера не смог принять участие в посещении.
It required reinforcing various interagency mechanisms and taking measures to ensure that refugee needs were included in national programmes. Необходимо укрепить различные межучрежденческие механизмы и принять меры для учета потребностей беженцев в национальных программах.
We look forward with an open mind to taking part in the discussions on relevant proposals. Занимая открытую позицию, мы надеемся принять участие в обсуждениях по соответствующим предложениям.
The rising security challenges also resulted in UNAMID taking measures to improve its defensive infrastructure. Растущие проблемы, связанные с безопасностью, также вынудили ЮНАМИД принять меры по укреплению своей защитной инфраструктуры.
Once home Sammy decides to calm down by taking a bath. Дома Сэмми решает успокоиться и принять ванну.
Nick! I'm thinking - of taking a vitamin today. НИК! я подумываю принять витаминки сегодня.
Other government representatives were asked to consider taking part in the small group. Представителям правительств других стран было предложено рассмотреть вопрос о том, чтобы принять участие в работе этой небольшой группы.
This trend of males taking more responsibility for contraception must be further encouraged. Необходимо принять дополнительные меры для того, чтобы мужчины взяли на себя ответственность за использование контрацептивных средств.
Her neighbors are thinking about taking it. Ее соседи думают о том, чтоб принять предложение.
His delegation therefore believed that the Committee should only take note of the Guide and refrain from taking any further action on it. Поэтому делегация оратора считает, что Комитет должен только принять к сведению Руководство и воздержаться от принятия каких-либо дополнительных мер в связи с ним.
Article 50 of the Convention obliges States parties to take or consider taking measures at both the national and international levels. Статья 50 Конвенции обязывает государства-участники принять соответствующие меры на национальном и международном уровнях либо рассмотреть возможность их принятия.
Your inner voice can provide a method of taking control of your behavior, accepting responsibility for what you've done. Твой внутренний голос может помочь тебе контролировать своё поведение, принять ответственность за то, что ты сделал.
Well, you know, just taking you up on your offer to party so... Ну, понимаешь... просто решили принять твое предложение оторваться, и вот...